Paroles et traduction EXILE ATSUSHI - Believe
あの日
君にかけた
That
day,
the
words
thrown
at
you
その言葉を
後悔してる
I'm
regretting
those
words
二人の愛はそんなに
The
love
of
two
people
isn't
that
簡単には崩れはしない
It
won't
fall
apart
that
easily
君がくれた
胸のクロスを
The
cross
around
my
neck
you
gave
me
そっと握りしめて
祈るよ
I
gently
hold
and
pray
こんな夜は
いつもより
On
a
night
like
this,
stronger
than
usual
少し飲み過ぎてしまいそうで
I
want
to
drink
a
little
too
much
こんな僕を許して
Forgive
me
for
being
like
this
君のせいだよ...
It's
your
fault...
君のせいだよ...
It's
your
fault...
今夜は君の声を
I'd
rather
tonight
listen
to
your
voice
受話器ごしに
Through
the
receiver
何度聴いても
I
listen
countless
times
なぜか落ち着かない
But
somehow
I
can't
calm
down
どうしてだろう
光る
full
moon
Why
is
that?
The
full
moon
is
shining
朝焼けに街が照らされる
The
city
is
lit
by
the
morning
sun
やっと諦めがつきそう
I'm
finally
ready
to
give
up
眠るよ...
I'm
going
to
sleep...
愛し過ぎていないかな?
Am
I
loving
you
too
much?
嫌いにならないでいて
Please
don't
hate
me
こんな僕を許して
Forgive
me
for
being
like
this
君のせいだよ...
It's
your
fault...
今何を考えてる?
What
are
you
thinking
right
now?
君は僕を想ってくれている?
Are
you
thinking
of
me?
こんな僕を許して
Forgive
me
for
being
like
this
君のせいだよ...
It's
your
fault...
君のせいだよ...
It's
your
fault...
こんな朝は
いつもより
On
a
morning
like
this,
much
stronger
than
usual
朝陽が眩しすぎるよ
それでも
The
morning
sun
is
too
bright
But
still
まだ君を想って
瞳を閉じる
I
can't
stop
thinking
about
you,
and
close
my
eyes
君のせいだよ...
It's
your
fault...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atsushi, Dufour Jerome Stephane, atsushi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.