Paroles et traduction EXILE ATSUSHI - Real Valentine (Winter Jazz Ver.)
Real Valentine (Winter Jazz Ver.)
Real Valentine (Winter Jazz Ver.)
"今日は雨が降った..."
言葉足らずだった
"It
rained
today..."
was
insufficiently
expressed
たわいないことを伝え
I
communicate
about
trivial
matters
答え探すことが
今はふたりもう
Searching
for
answers,
now
the
two
of
us
簡単じゃないと
気付いてしまった
Realize
that
it
is
not
easy
さよならを告げてから気付く
Noticing
after
we
said
goodbye
もう二度と会えないことを
That
we
can
never
see
each
other
again
この距離さえ
越えてゆける
Could
even
overcome
this
distance
そう信じてたかった...
That
is
what
I
wanted
to
believe...
全てをかけてあなたを愛し
Loved
you
with
everything
I
had
時にぶつかったりもして
And
even
clashed
at
times
今はそれすら
意味を持たない
But
now,
even
that
has
no
meaning
永遠を誓った二人...
The
two
of
us,
who
swore
an
oath
of
lasting
love...
時が経っていった
忘れたつもりでいた
Time
passed,
pretending
to
have
forgotten
時間が戻ったように...
As
if
time
had
gone
back...
思い出が二人には
綺麗すぎるから
Because
our
memories
are
too
beautiful
for
us
離れたことだけ
運命のせいにしよう...
Let's
blame
our
separation
only
on
fate...
ふと目を閉じた瞬間に
In
an
instant,
as
I
closed
my
eyes
急に涙が溢れ出す
Tears
suddenly
burst
forth
もっと近くに
いれたのなら
If
only
I
could
have
been
closer
すれ違いはなかった...?
Could
we
have
avoided
being
out
of
sync...?
今もずっと心は近くに
Still,
all
this
time,
my
heart
was
near
寄り添い歩く愛しい人
The
beloved
person
with
whom
I
walked
side-by-side
全て否定しては
悲しすぎる
It
is
too
sad
to
deny
everything
愛し合っていたから...
Because
we
loved
each
other...
始まりを知った二人には
For
us,
who
knew
the
beginning
終わりを受け入れられない
Could
not
accept
the
end
離れるなんて夢にも見ない
Never
dreamt
that
we
would
part
幸せな日はどこへ...
Where
have
all
the
happy
days
gone...?
もう一度戻れるとしたら
If
I
could
go
back
again
君と出会う前のあの日に
To
the
day
before
I
met
you
誰かが何を
言うわけでもなく
Without
anyone
saying
anything
君に心奪われた日に...
On
the
day
I
was
captivated
by
you...
君に恋したあの日に...
On
the
day
I
fell
in
love
with
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chou Chieh Lun, Gu Xiao Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.