Paroles et traduction EXILE TAKAHIRO - Lovers Again
初雪にざわめく街で
見覚えのあるスカイブルーのマフラー
Небесно-голубой
шарф,
который
кажется
таким
знакомым
в
городе,
шуршит
на
первом
снегу.
ふり向いた知らない顔にうつむく
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь,
я
оборачиваюсь.
あのひとが部屋を出てから
この退屈な街に二度目の冬
прошла
вторая
зима
в
этом
скучном
городе
с
тех
пор,
как
он
покинул
свою
комнату.
僕はまだ想いの炎消せずにくすぶっている
Я
все
еще
тлею,
не
потушив
пламя
своих
мыслей.
ひとりでは
愛してる証さえ曖昧でせつないだけ
я
даже
не
могу
сказать
тебе,
как
сильно
я
люблю
тебя
одного,
но
я
не
могу
сказать
тебе,
как
сильно
я
люблю
тебя.
ふたりでは
やさしく見守ること続けられない...
я
не
могу
спокойно
смотреть
на
них...
もう一度会いたいと願うのは
痛みさえいとしいから
больно
желать
увидеть
тебя
снова.
ときめきを失くした永遠より
熱い刹那を
мгновение,
которое
жарче
вечности,
потерявшее
мое
сердце.
「さよなら」は僕から告げた
後悔ならば何度したことだろう
если
ты
пожалеешь
об
этом,
сколько
раз
ты
это
делал?
時間だけ巻き戻せたらいいのに
жаль,
что
я
не
могу
повернуть
время
вспять.
唇を薄く開いて「もう平気よ」とつぶやいたあのひと
Тот
человек,
который
разжал
губы
и
прошептал:
"теперь
я
в
порядке".
つよがりと本当は気づいていたよ
この僕でも
я
действительно
осознавал
это,
даже
этот
я.
ひとりでは
愛された記憶さえ儚くてむなしいだけ
в
одиночестве
даже
воспоминания,
которые
были
любимы,
эфемерны
и
пусты.
ふたりでは
想いあたためる意味見つけられない
мы
не
можем
найти
смысл,
чтобы
согреть
наши
чувства.
もう二度とあんなに誰かのこと愛せない
そう思ってた
я
думала,
что
больше
никогда
никого
так
не
полюблю.
でも今は情熱が目を覚ます予感がしてる
но
теперь
я
чувствую,
что
страсть
пробудит
меня.
If
I
ever
fall
in
love,
again
もう一度めぐり会えたら
Если
я
когда-нибудь
влюблюсь
снова
...
その手を離さない
もう迷わないさ
я
не
отпущу
эту
руку,
я
больше
не
потеряюсь.
I
just
don′t
know
what
to
say
to
you
言葉にできないままで
Я
просто
не
знаю,
что
тебе
сказать.
想いはあふれてく
Get
back
in
love,
again
Мои
мысли
переполнены,
вернись
в
любовь
снова.
もう一度会いたいと願うのは
痛みさえいとしいから
больно
желать
увидеть
тебя
снова.
ときめきを失くした永遠より
現実を生きる
я
потерял
свое
сердце,
я
живу
в
реальности
больше,
чем
когда-либо.
もう二度とあんなに誰かのこと愛せない
そう思ってた
я
думала,
что
больше
никогда
никого
так
не
полюблю.
でも今は情熱が目を覚ます予感がしてる
но
теперь
я
чувствую,
что
страсть
пробудит
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松尾 潔, Jin Nakamura, 松尾 潔, jin nakamura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.