Paroles et traduction EXILE TAKAHIRO - 一千一秒
一千一秒
A Thousand and One Seconds
このままふたりは何処へ
Where
will
we
drift
off
to,
流されて行くのだろう?
Just
the
two
of
us
like
this?
多分
幸せよりもそう
Perhaps
more
than
happiness,
哀しいことがあるけど
There's
sadness
in
this
world,
何もかも见透かすような
But
in
the
depths
of
your
beautiful
eyes,
绮丽な瞳の奥に
That
seem
to
see
through
everything,
情热がくるおしく燃えるから
Passion
burns
so
intensely,
あなたを守りたいずっと
That
I
want
to
protect
you
forever.
抱いて
抱いて
抱いて
Hold
me,
hold
me,
hold
me,
かすれた声であなたに言われて
You
said
to
me
in
a
hoarse
voice,
引き返せない
夜の扉を
And
we
opened
the
door
of
the
night,
开いてしまった仆たちは
With
no
way
to
turn
back,
逢いたい
逢いたい
逢いたい
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
一秒ごとに募るせつなさを
The
longing
that
grows
with
every
second,
世界中から
责められたって
Even
if
the
whole
world
condemns
us,
手放すことなんて
できないから
I
can
never
let
you
go.
なんとなく过ぎ去ってた
In
the
ordinary
days,
平凡な日々の中で
That
passed
by
unnoticed,
色を失くしてた花が
Like
a
flower
that
had
lost
its
color,
赤く咲いたみたいに
Blooming
red
once
more,
激しい孤独と孤独が
Intense
loneliness
and
loneliness,
不意に行き场を见つけて
Suddenly
finding
a
place
to
belong,
言叶にならないくらいの爱しさを
A
love
that's
beyond
words,
生まれて初めて知った
I
felt
it
for
the
first
time.
风が
风が
风が
The
wind,
the
wind,
the
wind,
明日の行方を见えなくしたって
Even
if
it
obscures
tomorrow's
path,
はぐれはしない
约束しよう
Let's
promise
not
to
lose
our
way,
未来がどんなに远くても
No
matter
how
far
the
future
may
be,
逢いたい
逢いたい
逢いたい
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
千年先もあなたに逢いたい
I
want
to
see
you
a
thousand
years
from
now,
遥か彼方の
梦を捜して
Searching
for
a
dream
far
beyond,
このままふたりで
生きて行こう
Let's
keep
living
like
this,
just
the
two
of
us,
伤付きながら
彷徨いながら
Wandering,
even
while
we're
hurt,
やっと出逢えたふたつの爱は
The
two
loves
that
finally
met,
たったひとすじ
光りがあれば
With
just
a
single
ray
of
light,
离れない
离さない
もう
We
won't
separate,
I
won't
let
go,
anymore.
抱いて
抱いて
抱いて
Hold
me,
hold
me,
hold
me,
かすれた声であなたに言われて
You
said
to
me
in
a
hoarse
voice,
引き返せない
夜の扉を
And
we
opened
the
door
of
the
night,
开いてしまった仆たちは
With
no
way
to
turn
back,
逢いたい
逢いたい
逢いたい
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
I
want
to
see
you,
一秒ごとに募るせつなさを
The
longing
that
grows
with
every
second,
世界中から
责められたって
Even
if
the
whole
world
condemns
us,
手放すことなんて
できないから
I
can
never
let
you
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Masato Odake, Yuuki Odagiri, masato odake, yuuki odagiri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.