Paroles et traduction EXILE TAKAHIRO - 優しい光
優しい光が
そっと僕を照らしてる
A
gentle
light
softly
illuminates
me
"抱きしめたい"
あの日の僕は
That
day,
I
wished
to
"embrace"
you
まっすぐにしか
愛せなくて
My
love
was
so
straightforward
二人
歩いた公園
なにげない時間が過ぎ
We
walked
together
in
the
park,
time
passed
without
notice
いつも君は
黙ったまま
寄りそってくれたよね
You
were
always
there
beside
me,
silently
君の中の孤独を照らす
I
want
to
illuminate
the
loneliness
within
you
優しい光になりたくて
I
want
to
be
a
gentle
light
for
you
夏の星座に誓ったあの日
I
swore
to
the
summer
constellation
that
day
いつか
君を照らすから...
Someday,
I
will
shine
my
light
on
you...
悲しい瞳に
何もしてあげられない
I
can't
do
anything
about
your
sorrowful
eyes
月のあかり
せつなすぎて
The
moonlight
is
too
heart-wrenching
僕の気持ちを映し出す
Reflecting
the
feelings
in
my
heart
離れることなどないと
ずっとそう思ってた
I
always
thought
that
we
would
not
be
separated
サヨナラが来たとしても
戻れる気がしてたよ
Even
if
we
said
goodbye,
I
felt
like
I
could
return
to
you
いつか二人で見上げた空に
The
sky
that
we
once
looked
up
to
together
変わらず光るあの星の様に
Your
unwavering
light
shines
like
that
star
同じ強さで握ってた手は
The
hand
that
I
held
with
the
same
strength
ずっと
ほどけないと思ってた...
I
thought
it
would
never
let
go...
君は僕の孤独を照らす
You
illuminate
the
loneliness
in
me
優しい月の様な光で
With
a
gentle
light
like
the
moon
いつもいつも僕の事だけを
Always,
always
only
focusing
on
me
そっと照らしてくれたね
You
quietly
shone
your
light
on
me
君の中の孤独を照らす
I
want
to
illuminate
the
loneliness
within
you
優しい光になりたくて
I
want
to
be
a
gentle
light
for
you
夏の星座に誓ったあの日
I
swore
to
the
summer
constellation
that
day
いつか
君を照らすから...
Someday,
I
will
shine
my
light
on
you...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atsushi, 春川 仁志, 春川 仁志, atsushi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.