EXILE THE SECOND - Akashia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EXILE THE SECOND - Akashia




Akashia
Akashia
それなりにこのタブーも危険とわかっていた
I knew this taboo was dangerous and reckless enough
けどすでに物語は始まっていた
But the story had already begun
風にゆれるダンス 香るフレグランス
Your swaying dance, the scent of your fragrance
もう止められないよ Tonight
I can't stop it anymore, tonight
麗しいキミにくびったけ
I'm head over heels for your beauty
2人に Mercy MercyMercy
Mercy, mercy to the two of us
そのまま Winey WineyWiney
Like wine, wine, wine
悲しいほどの愛なんて
I could never imagine such a sorrowful love
神の他にだれが予想したろうか
Who would've known, besides God?
「ユルサレナイ」「イタダケナイ」
Your love is "unforgivable", "unacceptable"
秘密に咲く花は人知れぬほど
A flower that blooms in secret
それは情熱の色
It's the color of passion
後ろめたい 気持ちはない
No regrets, no hesitations
ただ純愛なまま
This is simply pure love
やがてゆらりとアカシアが舞い散る
And then, the acacia blossoms drift
予想通りこのタブーは地雷を刺激した
As expected, this taboo sets off a minefield
けどすでに完璧な2人邪魔できない
But it's too late, we're the perfect pair
ドキドキリスク 恋のポリリズム
Doki doki risk, the rhythm of love
更に落ちてくいく Deeper
Let us fall deeper
満たされてもまだ欲する
Always wanting more, even when we're fulfilled
カラダは Fancy Fancy Fancy
My body is fancy, fancy, fancy
そのまま Winey WineyWiney
Like wine, wine, wine
花はやがて咲き 枯れる
Flowers bloom and eventually wither
それでも夢の中で愛させて
But let me love you in my dreams
「ユルサレナイ」「イタダケナイ」
Your love is "unforgivable", "unacceptable"
秘密に咲く花は人知れぬほど
A flower that blooms in secret
それは情熱の色
It's the color of passion
後ろめたい 気持ちはない
No regrets, no hesitations
ただ純愛なまま
This is simply pure love
やがてゆらりとアカシアが舞い散る
And then, the acacia blossoms drift
Once again
Once again
もっと触れていたいよ 揺れてたいよ
I want to keep touching you, keep swaying
One more dance
One more dance
ネガティヴを忘れるくらいに
Enough to forget the negativity
ユラユラゆらりと
Swaying, swaying
綺麗なアカシアが舞い散る
The beautiful acacia blossom drifts
「ユルサレナイ」「イタダケナイ」
Your love is "unforgivable", "unacceptable"
秘密に咲く花は人知れぬほど
A flower that blooms in secret
それは情熱の色
It's the color of passion
後ろめたい 気持ちはない
No regrets, no hesitations
ただ純愛なまま
This is simply pure love
やがてゆらりとアカシアが舞い散る
And then, the acacia blossoms drift





Writer(s): shokichi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.