Paroles et traduction Eal F. Skillz - Aklımdan Çıkmıyor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımdan Çıkmıyor
Не выходит из головы
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(hayır)
Не
выходит
из
головы
совсем
(нет)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(dertler)
Не
выходит
из
головы
совсем
(беды)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Milyon
dolarlık
problemim
Проблема
на
миллион
долларов
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Yetmiyor
istiyom
hepsini
Не
хватает,
хочу
всё
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Dönemin
kültürü
linç
Культура
эпохи
- травля
Kapalı
tüm
bilinç
Закрыто
всё
сознание
Çıkış
yok
tek
giriş
Выхода
нет,
только
вход
Toplumun
damarı
tıkanmış
Артерии
общества
закупорены
Kimsede
kimsede
kalmamış
his
Ни
у
кого,
ни
у
кого
не
осталось
чувств
Çok
fazla
boşvermişlik
Слишком
много
пофигизма
Mottosu
koyver
gitsin
Девиз:
"Отпусти
и
забудь"
Dilinde
yalanlarla
yürüdün
tabi
ki
karalarlar
(seni
de)
С
ложью
на
языке
ты
шла,
конечно,
проклянут
(тебя
тоже)
Sırtımda
yaralarla
dururum,
gözüm
hep
havalarda
(burada)
Со
шрамами
на
спине
стою,
взгляд
в
небесах
(здесь)
Başarmak
için
tabi
(koşarım)
koşarım
asla
durmam
Чтобы
добиться
успеха,
конечно
(побегу),
побегу,
никогда
не
остановлюсь
Net
worth'üm
milyon
dolar,
yine
de
bitmiyor
paranoya
Мой
капитал
- миллион
долларов,
но
паранойя
не
проходит
Gitmiyor
sorunlar
da,
kimi
diyor
yorum
yapma
(ne?)
Проблемы
тоже
не
уходят,
кто-то
говорит,
не
комментируй
(что?)
Aklımdakini
de
söyleyemeyeceksem
ne
işim
var
buralarda
(ha)
Если
я
не
могу
сказать,
что
у
меня
на
уме,
то
что
я
здесь
делаю
(а?)
Kandırdı
yalanlarla,
ruhumuz
paramparça
Обманула
ложью,
душа
моя
разбита
вдребезги
Çözümü
sunmuştum
umrunda
olmadı,
şimdi
hiç
bana
bakma
(yo)
Я
предлагал
решение,
тебе
было
все
равно,
теперь
не
смотри
на
меня
(нет)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(hayır)
Не
выходит
из
головы
совсем
(нет)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(dertler)
Не
выходит
из
головы
совсем
(беды)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Milyon
dolarlık
problemim
Проблема
на
миллион
долларов
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Yetmiyor
istiyom
hepsini
Не
хватает,
хочу
всё
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(çıkmıyor)
Не
выходит
из
головы
совсем
(не
выходит)
Göremedim
rakip
(yok)
Не
видел
соперников
(нет)
Hedefim
birincilik
(top)
Моя
цель
- первое
место
(топ)
Cüzdanda
yok
nakit
(no)
В
кошельке
нет
наличных
(нет)
Altın
Eth
ve
Bitcoin
(move)
Золото,
Ethereum
и
Bitcoin
(двигаюсь)
Öndeyim
Nip
gibi
(smart)
Впереди,
как
Nipsey
(умный)
Gelecek
kaygısı
olmadan
yaşamak
Жить
без
тревог
о
будущем
Evet
bu
tek
isteğim
(rahat)
Да,
это
моё
единственное
желание
(спокойствие)
Derinde
yatan
o
düşünceler
gibi
açılıyor
kapılarım
suicide
(skrt
skrt)
Как
мысли,
что
глубоко
таятся,
открываются
мои
двери
к
самоубийству
(skrt
skrt)
Mclaren
P1,
Lykan
Hypersport
ya
da
Lambo
Huracan
McLaren
P1,
Lykan
Hypersport
или
Lambo
Huracan
Kıskanıyor
bizi
saf,
dönüşüyor
psikopat
bi
militana
Нам
завидуют
простаки,
превращаясь
в
психопатов-боевиков
El
üstünde
tutulmadı
işlerimiz
lirikal
Наши
дела
не
были
оценены
по
достоинству,
лирически
Ama
sorun
yok
bizim
kafa
rahat
Но
это
не
проблема,
у
нас
голова
спокойна
Dengim
olamaz
onun
daha
yolu
var,
henüz
hala
primat
Он
не
может
быть
мне
ровней,
у
него
еще
есть
путь,
он
всё
еще
примат
Hedef
ona
katlamak,
şimdi
bunu
dene
bak
Цель
- удвоить
его,
попробуй
это
сейчас
Sonra
bir
kere
daha,
sonra
bir
kere
daha,
sonra
bir
kere
daha
Потом
еще
раз,
потом
еще
раз,
потом
еще
раз
Ve
de
on
kez
bunu
yap,
oldu
yüz
katı
tamam
И
сделай
это
десять
раз,
получилось
в
сто
раз
больше,
готово
Çözüyorsun
zamanla,
derinden
bir
nefes
al
Ты
решаешь
со
временем,
сделай
глубокий
вдох
Sonra
geriye
dayan,
fazla
düşünme
tamam
Потом
откинься
назад,
не
думай
слишком
много,
всё
в
порядке
Sırrı
aldın
kullan,
durmadan
yine
yap
yine
yap
Ты
получил
секрет,
используй
его,
делай
снова
и
снова
без
остановки
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(hayır)
Не
выходит
из
головы
совсем
(нет)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
(dertler)
Не
выходит
из
головы
совсем
(беды)
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Milyon
dolarlık
problemim
Проблема
на
миллион
долларов
Aklımdan
çıkmıyor
hiç
Не
выходит
из
головы
совсем
Yetmiyor
istiyom
hepsini
Не
хватает,
хочу
всё
Dertler
bitmiyor
Беды
не
кончаются
Sorunlar
bitmiyor
Проблемы
не
кончаются
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Paralar
yetmiyor
Денег
не
хватает
Tüm
bu
yaralar
geçmiyor
Все
эти
раны
не
заживают
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Dertler
bitmiyor
Беды
не
кончаются
Sorunlar
bitmiyor
Проблемы
не
кончаются
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Paralar
yetmiyor
Денег
не
хватает
Tüm
bu
yaralar
geçmiyor
Все
эти
раны
не
заживают
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Aklımdan
gitmiyor
Из
головы
не
выходит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekin Altin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.