Paroles et traduction Eartha Kitt - Chantez Les Bas (Sing ‘em Low)
Down
in
Louisiana,
Louisiana
- Land
of
Creole
Sues
Там,
в
Луизиане,
Луизиана-страна
креольских
исков.
Patois,
Mardi
Gras
and
romantic
blues
Патуа,
Марди
Гра
и
романтический
блюз
Once
I
hard
a
lover,
when
work
was
over
strum
a
Creole
croone
Когда-то
у
меня
был
любовник,
когда
работа
заканчивалась,
я
бренчал
на
креольской
песне.
To
his
wherein
lovey
dovey
underneath
a
Dixie
Moon.
I
heard
her
say
К
своему
любимому
голубку
под
Дикси-Луной,
я
слышал,
как
она
сказала:
Chantez-les
bas,
that
means
in
Creole
- sing
'em
low.
Yeah
Chantez-les
bas,
это
значит
по-креольски-пой
их
тихо.
Chantez-les
bas.
She
liked
her
blues
played
sweetly
and
slow,
yeah
Шантез-Ле
бас,
она
любила,
чтобы
ее
блюз
играл
сладко
и
медленно,
да
Chantez-les
bas.
I
can't
forget
that
serenade,
and
if
you
listen
to
me
Я
не
могу
забыть
эту
серенаду,
и
если
ты
меня
послушаешь
...
Just
a
while,
I'll
try
to
sing
for
you
what
they
say:
Oh
in
the
mornin'
baby
Еще
немного,
и
я
попробую
спеть
для
тебя
то,
что
они
говорят:
"о,
Утром,
детка".
Jes'
fore
day,
in
the
mornin'
Jes
' fore
day,
in
the
morning
Jes'
fore
day,
in
the
mornin'
Jes
' fore
day,
in
the
morning
Jes'
fore
day,
and
New
Orleans,
hey,
hey!
Oh
in
the
mornin'
baby
Jes
' fore
day,
and
New
Orleans,
hey,
hey!
Oh
in
the
morning
baby
Jes'
fore
day,
in
the
mornin'
Jes
' fore
day,
in
the
morning
Jes'
fore
day,
in
the
mornin'
Jes
' fore
day,
in
the
morning
Jes'
fore
day,
I'll
come
to
get
you
and
take
you
away,
far,
far
away
Завтра
я
приду
за
тобой
и
увезу
далеко-далеко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Handy William C
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.