Eartha Kitt - Uska Dara (Oh, Those Turks!) [Remastered] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eartha Kitt - Uska Dara (Oh, Those Turks!) [Remastered]




Uska Dara (Oh, Those Turks!) [Remastered]
Ускюдар (Ах, эти турки!) [Remastered]
Üsküdar'a gider iken aldi da bir yagmur
Когда я шла в Ускюдар, начался дождь
Üsküdar'a gider iken aldi da bir yagmur
Когда я шла в Ускюдар, начался дождь
Kâtibimin setresi uzun, etegi çamur
У моего писца длинный сюртук, подол в грязи
Kâtibimin setresi uzun, etegi çamur
У моего писца длинный сюртук, подол в грязи
Kâtip uykudan uyanmis, gözleri mahmur
Мой писец проснулся, глаза сонные
Kâtip uykudan uyanmis, gözleri mahmur
Мой писец проснулся, глаза сонные
Kâtip benim, ben kâtibin, ele karisir?
Писец мой, я его, кому какое дело?
Kâtibime siter eter faltu ne güzel yarasir
Моему писцу так идет полосатый жилет!
Uska dara is a little town in Turkey
Ускюдар - маленький городок в Турции
And in the old days
И в старые времена
Many women had male secretaries
У многих женщин были секретари-мужчины
Oh, well, that's Turkey
Ах, да, это же Турция
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum
Когда я шла в Ускюдар, я нашла платок
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum
Когда я шла в Ускюдар, я нашла платок
Mendilimin içine lokum doldurdum
Я наполнила свой платок рахат-лукумом
Mendilimin içine lokum doldurdum
Я наполнила свой платок рахат-лукумом
They take a trip from Usku dara in the rain
Они путешествуют из Ускюдара под дождем
And on the way they fall in love
И по пути влюбляются
He's wearing a stiff collar, in a full dress suit
Он в строгом воротничке, в парадном костюме
She looks at him longingly through her veil
Она смотрит на него с тоской сквозь вуаль
And casually feeds him candy, oh, those Turks
И небрежно угощает его конфетами, о, эти турки!
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Я искала своего писца и нашла его рядом
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Я искала своего писца и нашла его рядом
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Писец мой, я его, кому какое дело?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Моему писцу так идет накрахмаленная рубашка!
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Я искала своего писца и нашла его рядом
Kâtibimi arar iken yanimda buldum
Я искала своего писца и нашла его рядом
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karisir?
Писец мой, я его, кому какое дело?
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Моему писцу так идет накрахмаленная рубашка!
Kâtibime kolali da gömlek ne güzel yarasir
Моему писцу так идет накрахмаленная рубашка!





Writer(s): S. Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.