Paroles et traduction Eason Chan feat. eason and the duo band - 漸漸
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在夜晚
說早晨
I
say
good
morning
in
the
night
閒談後
你更像別人
After
small
talk
you
seem
like
someone
else
字幕裡
說冬日灰暗
In
a
film,
winter
is
described
as
dark
and
grim
回答你
這邊的氣氛
I
tell
you
about
the
atmosphere
here
就像你
已記不起了
It's
like
you
don't
remember
me
連懷舊
也格外寂寥
Nostalgia
is
also
a
bit
lonely
雜物裡
遺物和舊照
In
the
clutter
of
memories
and
photos
誰變賣
誰棄掉
誰看到破曉
Who
sold
it?
Who
threw
it
away?
Who
saw
the
dawn?
漸漸我甚麼都不想知道
Slowly,
I
don't
want
to
know
anything
anymore
我覺得迷失竟比醒覺好
I
feel
that
being
lost
is
better
than
being
awake
漸漸我離開都不想宣佈
Slowly,
I
don't
even
want
to
say
that
I'm
leaving
怕記憶
最後變話題
太俗套
I'm
afraid
that
in
the
end,
our
memories
will
become
nothing
more
than
a
clichéd
topic
of
conversation
別讓我
再失眠
Don't
let
me
lose
sleep
again
沉迷後
有美夢未圓
After
falling
astray,
I
still
have
a
beautiful
dream
to
fulfill
現實裡
你飄蕩很遠
In
reality,
you're
very
far
away
還勸我
不應該眷戀
And
you
tell
me
that
I
shouldn't
be
attached
但是我
卻看得穿了
But
I
see
through
it
now
誰承諾
似信念動搖
Whose
promise
shook
like
a
shaken
belief?
背誦了
閒話和玩笑
I've
memorized
all
the
gossip
and
jokes
忘記吧
誰記住
誰要我發表
Never
mind,
who
remembers?
Who
wants
to
hear
about
it?
漸漸我甚麼都不想知道
Slowly,
I
don't
want
to
know
anything
anymore
我覺得迷失竟比醒覺好
I
feel
that
being
lost
is
better
than
being
awake
漸漸我離開都不想宣佈
Slowly,
I
don't
even
want
to
say
that
I'm
leaving
怕記憶
最後變話題
太俗套
I'm
afraid
that
in
the
end,
our
memories
will
become
nothing
more
than
a
clichéd
topic
of
conversation
寂寞
寂寞出於你的空白
Loneliness,
my
loneliness
stems
from
your
blankness
剩下我被記憶掌摑
It's
just
me
that
gets
slapped
in
the
face
by
memories
如留下語錄誰來看
If
I
leave
behind
a
diary,
who
will
read
it?
懷念只可鋪滿被單
Memories
can
only
fill
up
a
quilt
漸漸我聞歌都不想起舞
Gradually,
I
don't
even
feel
like
dancing
when
I
hear
a
song
我覺得我失去一切知覺極美好
I
feel
that
losing
all
feeling
is
extremely
wonderful
渾噩哪及記得恐怖
Oblivion
is
so
much
better
than
remembering
the
fear
記得種種感覺
但欠你的廝守到老
I
remember
every
feeling,
but
I
owe
you
the
companionship
that
lasts
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Qian Chen, Jie Bang Zhang
Album
L.O.V.E.
date de sortie
12-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.