Eason Chan - BITTER GOURD苦瓜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - BITTER GOURD苦瓜




BITTER GOURD苦瓜
BITTER GOURD(苦瓜)
共你乾杯再舉箸
Cheers with you, then pick up the chopsticks
突然間相看莞爾
Suddenly, we look at each other, smirking
盤中透著那味兒
The flavor permeates the plate
大概今生有些事
Perhaps, some things in this life
是提早都不可以
Cannot be rushed
明白其妙處
You understand the subtle truth
就像你當日痛心她回絕一番美意
Just as when she broke your heart and you were so bitter
怎發現你從情劫亦能學懂開解與寬恕
Now you can see that from that heartbreak, you learned to let go and forgive
也像我很糾結的公事
As well as my complicated business
此際回頭看 原來並沒有事
Looking back now, it was nothing
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who would have thought that we used to hate bitter melon
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
Today, we can taste the wisdom and it lingers in our minds
開始時捱一些苦 栽種絕處的花
In the beginning, endure some hardships, plant flowers in the most difficult places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately, the bitterness leads to sweetness, and it is not too little
青春的快餐只要求快不理哪一家
When we were young, we only cared about speed
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
No time to appreciate the subtleties
到大悟大徹將虎嚥的昇華
When we finally understand, our hunger has transformed
等消化學沏茶
While digestion takes its course, we learn to make tea
至共你覺得苦也不太差
Until we can say that the bitterness is not so bad
下半生竟再開學
Our second half of life is like going to school again
入迷的終於醒覺
Those who are obsessed finally wake up
移走最後的死角
Removing the final obstacles
用痛苦烘托歡樂
Using pain to enhance joy
讓餘甘彰顯險惡
Revealing the sweetness after the hardship
如藝壇傑作
Like a masterpiece of art
就像我一直聽香夭從未沾濕眼角
Just as I have always listened to "Fragrant Death" without shedding a tear
仔細地看神壇裡木紋什麼精巧也不覺
Looking closely at the wood grain on the altar, I didn't notice its exquisite details
卻在某蕭瑟晚秋深夜
But on a bleak autumn night
忽爾明瞭了 而黃葉便碎落
I suddenly understood, and the yellow leaves fell
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who would have thought that we used to hate bitter melon
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
Today, we can taste the wisdom and it lingers in our minds
開始時捱一些苦 栽種絕處的花
In the beginning, endure some hardships, plant flowers in the most difficult places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately, the bitterness leads to sweetness, and it is not too little
青春的快餐只要求快不理哪一家
When we were young, we only cared about speed
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
No time to appreciate the subtleties
到大悟大徹將虎嚥的昇華
When we finally understand, our hunger has transformed
等消化學沏茶
While digestion takes its course, we learn to make tea
至共你覺得苦也不太差
Until we can say that the bitterness is not so bad
做人沒有苦澀可以嗎
Can life exist without bitterness?
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who would have thought that we used to hate bitter melon
當睇清世間所有定理又何用再怕
When we can see through the laws of the world, what is there to fear?
珍惜淡定的心境 苦過後更加清
Cherish the calm mind, after the bitterness, it becomes clearer
萬般過去亦無味但有領會留下
The past is tasteless, but there are lessons to be learned
今天先記得聽過人說這叫半生瓜
Today, I remember hearing someone say that this is called a "half-cooked melon"
那意味著它的美年輕不會洞察嗎
Does that mean that the young cannot understand its beauty?
到大悟大徹將一切都昇華
When we finally understand, everything transforms
這一秒坐擁晚霞
This moment, we embrace the sunset
我共你覺得苦也不太差
You and I agree, the bitterness is not so bad





Writer(s): Kenix Cheang, Wy Man Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.