Paroles et traduction Eason Chan - BITTER GOURD苦瓜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BITTER GOURD苦瓜
BITTER GOURD(苦瓜)
共你乾杯再舉箸
Cheers
with
you,
then
pick
up
the
chopsticks
突然間相看莞爾
Suddenly,
we
look
at
each
other,
smirking
盤中透著那味兒
The
flavor
permeates
the
plate
大概今生有些事
Perhaps,
some
things
in
this
life
明白其妙處
You
understand
the
subtle
truth
就像你當日痛心她回絕一番美意
Just
as
when
she
broke
your
heart
and
you
were
so
bitter
怎發現你從情劫亦能學懂開解與寬恕
Now
you
can
see
that
from
that
heartbreak,
you
learned
to
let
go
and
forgive
也像我很糾結的公事
As
well
as
my
complicated
business
此際回頭看
原來並沒有事
Looking
back
now,
it
was
nothing
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who
would
have
thought
that
we
used
to
hate
bitter
melon
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
Today,
we
can
taste
the
wisdom
and
it
lingers
in
our
minds
開始時捱一些苦
栽種絕處的花
In
the
beginning,
endure
some
hardships,
plant
flowers
in
the
most
difficult
places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately,
the
bitterness
leads
to
sweetness,
and
it
is
not
too
little
青春的快餐只要求快不理哪一家
When
we
were
young,
we
only
cared
about
speed
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
No
time
to
appreciate
the
subtleties
到大悟大徹將虎嚥的昇華
When
we
finally
understand,
our
hunger
has
transformed
等消化學沏茶
While
digestion
takes
its
course,
we
learn
to
make
tea
至共你覺得苦也不太差
Until
we
can
say
that
the
bitterness
is
not
so
bad
下半生竟再開學
Our
second
half
of
life
is
like
going
to
school
again
入迷的終於醒覺
Those
who
are
obsessed
finally
wake
up
移走最後的死角
Removing
the
final
obstacles
用痛苦烘托歡樂
Using
pain
to
enhance
joy
讓餘甘彰顯險惡
Revealing
the
sweetness
after
the
hardship
如藝壇傑作
Like
a
masterpiece
of
art
就像我一直聽香夭從未沾濕眼角
Just
as
I
have
always
listened
to
"Fragrant
Death"
without
shedding
a
tear
仔細地看神壇裡木紋什麼精巧也不覺
Looking
closely
at
the
wood
grain
on
the
altar,
I
didn't
notice
its
exquisite
details
卻在某蕭瑟晚秋深夜
But
on
a
bleak
autumn
night
忽爾明瞭了
而黃葉便碎落
I
suddenly
understood,
and
the
yellow
leaves
fell
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who
would
have
thought
that
we
used
to
hate
bitter
melon
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
Today,
we
can
taste
the
wisdom
and
it
lingers
in
our
minds
開始時捱一些苦
栽種絕處的花
In
the
beginning,
endure
some
hardships,
plant
flowers
in
the
most
difficult
places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately,
the
bitterness
leads
to
sweetness,
and
it
is
not
too
little
青春的快餐只要求快不理哪一家
When
we
were
young,
we
only
cared
about
speed
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
No
time
to
appreciate
the
subtleties
到大悟大徹將虎嚥的昇華
When
we
finally
understand,
our
hunger
has
transformed
等消化學沏茶
While
digestion
takes
its
course,
we
learn
to
make
tea
至共你覺得苦也不太差
Until
we
can
say
that
the
bitterness
is
not
so
bad
做人沒有苦澀可以嗎
Can
life
exist
without
bitterness?
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
Who
would
have
thought
that
we
used
to
hate
bitter
melon
當睇清世間所有定理又何用再怕
When
we
can
see
through
the
laws
of
the
world,
what
is
there
to
fear?
珍惜淡定的心境
苦過後更加清
Cherish
the
calm
mind,
after
the
bitterness,
it
becomes
clearer
萬般過去亦無味但有領會留下
The
past
is
tasteless,
but
there
are
lessons
to
be
learned
今天先記得聽過人說這叫半生瓜
Today,
I
remember
hearing
someone
say
that
this
is
called
a
"half-cooked
melon"
那意味著它的美年輕不會洞察嗎
Does
that
mean
that
the
young
cannot
understand
its
beauty?
到大悟大徹將一切都昇華
When
we
finally
understand,
everything
transforms
這一秒坐擁晚霞
This
moment,
we
embrace
the
sunset
我共你覺得苦也不太差
You
and
I
agree,
the
bitterness
is
not
so
bad
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenix Cheang, Wy Man Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.