Eason Chan - 苦瓜 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - 苦瓜




苦瓜
Bitter Gourd
共你乾杯再舉箸 突然間相看莞爾 盤中透著那味兒
I raise my glass and chopsticks with you, we suddenly look at each other and smile, the flavor from the plate permeates
大概今生有些事 是提早都不可以 明白其妙處
Perhaps some things in this life cannot be understood too early, that's the beauty of it
就像你當日痛心她回絕一番美意
Just like when you were heartbroken that she refused your kind intentions
怎發現你從情劫亦能學懂開解與寬恕
How did you discover that you could learn understanding and forgiveness from heartbreak?
也像我很糾結的公事 此際回頭看 原來並沒有事
It's like the work that I was so纠结 about, now that I look back, it was nothing at all
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
I can't believe that we used to hate eating bitter gourd
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
But today, I can taste the wisdom in it, and I remember it more and more
開始時捱一些苦 栽種絕處的花
At first, we endure some bitterness and plant flowers in desperate places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately, the sweetness that hardship leads us to is not too little
青春的快餐只要求快不理哪一家
The fast food of youth only demands speed, and doesn't care which restaurant it comes from
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
Where is there time to savor the delicate and elegant flavors?
到大悟大徹將虎嚥的昇華 等消化學沏茶
Until we reach enlightenment and transform our gluttony, and wait until we have digested it all to learn to make tea
至共你覺得苦也不太差
Until you and I feel that bitterness is not so bad
下半生竟再開學 入迷的終於醒覺 移走最後的死角
In the second half of our lives, we start school again, the obsessed finally awaken, and remove the last dead end
用痛苦烘托歡樂 讓餘甘彰顯險惡 如藝壇傑作
Use pain to烘托 joy, and let the aftertaste reveal the danger, like a masterpiece
就像我一直聽香夭從未沾濕眼角
Just like I've always listened to "Fragrant Death" without ever shedding a tear
仔細地看神壇裡木紋什麼精巧也不覺
Carefully examining the wood grain on the shrine, I never noticed how exquisite it was
卻在某蕭瑟晚秋深夜 忽爾明瞭了 而黃葉便碎落
But on a desolate autumn night, I suddenly understood, and the yellow leaves fell
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
I can't believe that we used to hate eating bitter gourd
今天竟吃得出那睿智愈來愈記掛
But today, I can taste the wisdom in it, and I remember it more and more
開始時捱一些苦 栽種絕處的花
At first, we endure some bitterness and plant flowers in desperate places
幸得艱辛的引路甜蜜不致太寡
Fortunately, the sweetness that hardship leads us to is not too little
青春的快餐只要求快不理哪一家
The fast food of youth only demands speed, and doesn't care which restaurant it comes from
哪有玩味的空檔來欣賞細緻淡雅
Where is there time to savor the delicate and elegant flavors?
到大悟大徹將虎嚥的昇華 等消化學沏茶
Until we reach enlightenment and transform our gluttony, and wait until we have digested it all to learn to make tea
至共你覺得苦也不太差
Until you and I feel that bitterness is not so bad
做人沒有苦澀可以嗎
Can a person live without bitterness?
真想不到當初我們也討厭吃苦瓜
I can't believe that we used to hate eating bitter gourd
當睇清世間所有定理又何用再怕
When we see through all the principles of the world, what is there to be afraid of?
珍惜淡定的心境 苦過後更加清
Cherish a calm state of mind, it's even clearer after the bitterness
萬般過去亦無味但有領會留下
All the things of the past are tasteless, but there are lessons left behind
今天先記得聽過人說這叫半生瓜
Today, I remember hearing someone say that this is called "half-ripe bitter gourd"
那意味著它的美年輕不會洞察嗎
Does that mean that its beauty cannot be appreciated when young?
到大悟大徹將一切都昇華 這一秒坐擁晚霞
Until we reach enlightenment and transcend everything, this moment, we sit and enjoy the sunset
我共你覺得苦也不太差
You and I don't think bitterness is so bad





Writer(s): Wy Man Wong, Kenix Cheang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.