Paroles et traduction Eason Chan - Farewell Saha
Farewell Saha
Farewell Saha
茫茫人生千百次聚头
A
thousand
reunions
in
the
vastness
of
life
没有贪新都会厌旧
Without
greed
for
the
new,
I
will
not
grow
tired
of
the
old
茫茫人生走到了尽头
The
vastness
of
life
has
come
to
an
end
重生再邂逅
Reborn
and
meet
again
欲语无言擦过的身影
The
desire
to
speak,
but
your
figure
brushes
past
me
前世
今生的感应
The
induction
of
past
and
present
lives
谁回眸过谁和我
Who
looked
back
at
me?
世世代代离离合合中相认
From
generation
to
generation,
we
recognize
each
other
in
separations
and
reunions
灵魂囚身体里盼自由
The
soul,
imprisoned
in
the
body,
yearns
for
freedom
因果里听候
Listening
in
the
cause
and
effect
灵魂囚身体里渴望回头
The
soul,
imprisoned
in
the
body,
yearns
to
turn
back
填补一切错漏
To
fill
in
all
the
faults
and
omissions
逝水韶华远去的心境
The
passing
of
time
and
the
fading
of
the
heart
回顾
当初的高兴
Recalling
the
joy
of
the
past
人谁无过谁无错
Who
among
us
is
without
error?
世世代代离离合合看破哭笑声
From
generation
to
generation,
we
see
through
the
laughter
and
tears
of
separation
and
reunion
决不轮回不轮回
这生
余业永在
I
will
never
reincarnate
again.
This
life,
the
karma
will
never
end.
再不轮回无常中徘徊
来生无尽人世内
I
will
never
reincarnate
again,徘徊ng
in
the
impermanence
of
life,
in
the
endless
world
of
rebirth.
没有恨爱要赊
没缘份暂借
No
love
or
hate
to
borrow,
no
fate
to
lend.
没场地没有角色
来拉扯
No
stage,
no
role,
to
pull
and
push.
往后独守在野
I
will
guard
the
wilderness
alone
from
now
on.
祈求时光终会向后流
Pray
that
time
will
flow
backwards.
不想有以后
I
don't
want
to
have
a
future.
祈求繁星终会向着上游
Pray
that
the
stars
will
finally
flow
upstream.
重组整个宇宙
Reorganize
the
entire
universe.
万里银河进退中苏醒
The
Milky
Way
awakens
in
its
ebb
and
flow.
前世
今生中心领
Past
and
present
lives,
the
heart
understands.
尘寰无我循环破
The
mortal
world
is
broken
without
me.
世世代代离离合合里撤兵
Withdraw
the
troops
from
the
separations
and
reunions
of
generations.
决不轮回
不轮回
这生余业永在
I
will
never
reincarnate,
This
life,
the
karma
will
never
end.
再不轮回无常中徘徊
来生无尽人世内
Never
reincarnate
again,徘徊ng
in
the
impermanence
of
life,
in
the
endless
world
of
rebirth.
永不轮回不轮回
叫诸神亦意外
Never
reincarnate,
it's
unexpected
for
the
gods.
雪中寻梅无常中徘徊
来生求别人替代
Searching
for
plum
blossoms
in
the
snow,徘徊ng
in
the
impermanence
of
life,
asking
others
to
replace
me
in
the
next
life.
没有恨爱要赊
没缘份暂借
No
love
or
hate
to
borrow,
no
fate
to
lend.
没遗憾
没有意识
No
regrets,
no
consciousness.
平反争取乞讨拖拉施舍
To
redress
injustice,
to
beg,
to
drag,
to
beg
for
charity.
没有计算不贪心不怕死
No
calculations,
no
greed,
no
fear
of
death.
然后没有盛世要赊
没浮华暂借
Then
there
will
be
no盛世to
borrow,
No浮华to
lend.
没时代
没有记忆
来拉扯
No
era,
no
memory,
to
pull
and
push.
灿烂地凋谢
To
wither
away
brilliantly.
不轮回
不轮回
种因无望答谢
No
reincarnation,
no
reincarnation,
no
hope
to
repay
the
cause
and
effect.
决不
再不永不
结果临别眼泪
Never,
never,
never,
the
result
is
tears
of
parting.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chi Yan Kong, Tze Hin Chang, Jean Chien
Album
The Key
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.