Eason Chan - Farewell Saha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - Farewell Saha




Farewell Saha
Farewell Saha
茫茫人生千百次聚头
A thousand reunions in the vastness of life
没有贪新都会厌旧
Without greed for the new, I will not grow tired of the old
茫茫人生走到了尽头
The vastness of life has come to an end
重生再邂逅
Reborn and meet again
欲语无言擦过的身影
The desire to speak, but your figure brushes past me
前世 今生的感应
The induction of past and present lives
谁回眸过谁和我
Who looked back at me?
世世代代离离合合中相认
From generation to generation, we recognize each other in separations and reunions
灵魂囚身体里盼自由
The soul, imprisoned in the body, yearns for freedom
因果里听候
Listening in the cause and effect
灵魂囚身体里渴望回头
The soul, imprisoned in the body, yearns to turn back
填补一切错漏
To fill in all the faults and omissions
逝水韶华远去的心境
The passing of time and the fading of the heart
回顾 当初的高兴
Recalling the joy of the past
人谁无过谁无错
Who among us is without error?
世世代代离离合合看破哭笑声
From generation to generation, we see through the laughter and tears of separation and reunion
决不轮回不轮回 这生 余业永在
I will never reincarnate again. This life, the karma will never end.
再不轮回无常中徘徊 来生无尽人世内
I will never reincarnate again,徘徊ng in the impermanence of life, in the endless world of rebirth.
没有恨爱要赊 没缘份暂借
No love or hate to borrow, no fate to lend.
没场地没有角色 来拉扯
No stage, no role, to pull and push.
往后独守在野
I will guard the wilderness alone from now on.
祈求时光终会向后流
Pray that time will flow backwards.
不想有以后
I don't want to have a future.
祈求繁星终会向着上游
Pray that the stars will finally flow upstream.
重组整个宇宙
Reorganize the entire universe.
万里银河进退中苏醒
The Milky Way awakens in its ebb and flow.
前世 今生中心领
Past and present lives, the heart understands.
尘寰无我循环破
The mortal world is broken without me.
世世代代离离合合里撤兵
Withdraw the troops from the separations and reunions of generations.
决不轮回 不轮回 这生余业永在
I will never reincarnate, This life, the karma will never end.
再不轮回无常中徘徊 来生无尽人世内
Never reincarnate again,徘徊ng in the impermanence of life, in the endless world of rebirth.
永不轮回不轮回 叫诸神亦意外
Never reincarnate, it's unexpected for the gods.
雪中寻梅无常中徘徊 来生求别人替代
Searching for plum blossoms in the snow,徘徊ng in the impermanence of life, asking others to replace me in the next life.
没有恨爱要赊 没缘份暂借
No love or hate to borrow, no fate to lend.
没遗憾 没有意识
No regrets, no consciousness.
平反争取乞讨拖拉施舍
To redress injustice, to beg, to drag, to beg for charity.
没有计算不贪心不怕死
No calculations, no greed, no fear of death.
然后没有盛世要赊 没浮华暂借
Then there will be no盛世to borrow, No浮华to lend.
没时代 没有记忆 来拉扯
No era, no memory, to pull and push.
灿烂地凋谢
To wither away brilliantly.
不轮回 不轮回 种因无望答谢
No reincarnation, no reincarnation, no hope to repay the cause and effect.
决不 再不永不 结果临别眼泪
Never, never, never, the result is tears of parting.
在泻
In瀉





Writer(s): Chi Yan Kong, Tze Hin Chang, Jean Chien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.