Paroles et traduction Eason Chan - Last Order
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒關係
真的沒關係
我也許
早就該回去
It's
okay,
it's
really
okay.
I
should've
gone
back
a
long
time
ago.
再一杯
我告訴自己
到此為止
乾了不再續
One
more
drink.
I
tell
myself
to
stop
here.
Finish
it
and
don't
get续.
麻煩你
加冰威士忌
對不起
來個DOUBLE的
Please,
add
some
ice
to
my
whiskey.
Sorry,
make
it
a
DOUBLE.
喝到這裡
終於夠勇氣
說一個經歷
I've
had
enough
to
drink
to
finally
have
the
courage
to
tell
you
a
story.
那晚下雨
在這店裡
也放著這首曲
有個男子
搭上一個女子
That
night
when
it
was
raining,
in
this
bar,
they
were
playing
this
song.
A
man
picked
up
a
woman.
反正失戀
他當然不介意有段艷遇
He
had
just
gone
through
a
breakup,
so
of
course
he
wouldn't
mind
a
fling.
只是回到
他的家裡
十幾坪
家徒四壁
一聲不響
那女的
掉頭離去
But
when
they
got
back
to
his
place,
a
small
studio
apartment
with
nothing
in
it,
he
didn't
say
a
word.
The
woman
turned
and
left.
就像
三個小時前
未婚妻
初次到來
嫌棄的樣子
Just
like
three
hours
ago,
when
my
fiancee
came
here
for
the
first
time
and
looked
around
in
disgust.
沒關係
真的沒關係
一晚上
就失戀兩次
It's
okay,
it's
really
okay.
I've
been
dumped
twice
in
one
night.
那男子
還不懂懷疑
到底自己是否沒出息
The
man
still
didn't
understand
if
there
was
something
wrong
with
him.
不客氣
別給我ICE
TEA
客人們不是我嚇跑的
Don't
be
so
polite.
Don't
give
me
any
ICE
TEA.
I
didn't
scare
away
the
customers.
別看著我
這個不過是
我朋友的經歷
Don't
look
at
me.
This
is
just
something
that
happened
to
my
friend.
那晚下雨
在這店裡
也放著這首曲
有個男子
搭上一個女子
That
night
when
it
was
raining,
in
this
bar,
they
were
playing
this
song.
A
man
picked
up
a
woman.
反正失戀
他當然不介意有段艷遇
He
had
just
gone
through
a
breakup,
so
of
course
he
wouldn't
mind
a
fling.
只是回到
他的家裡
十幾坪
家徒四壁
一聲不響
那女的
掉頭離去
But
when
they
got
back
to
his
place,
a
small
studio
apartment
with
nothing
in
it,
he
didn't
say
a
word.
The
woman
turned
and
left.
就像
我的未婚妻
對不起
好像說成是我的樣子
我是沒關係
Just
like
my
fiancee.
Sorry,
it's
like
what
happened
to
my
fiancee.
It's
okay.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wy Man Wong, Eric Kwok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.