Paroles et traduction Eason Chan - 時代巨輪
停不低地計劃
停不低地建立
Never
stopping
planning
Never
stopping
building
BB班便每日疑惑
BB
classes
filled
with
daily
doubts
驚心動魄
背影給踐踏
Hearts
pounding
in
fear
Backs
being
trampled
流水式做馬達
流水式唸對白
Motoring
like
flowing
water
Spouting
lines
like
flowing
water
零空間為歲月留白
No
space
left
in
time
for
reflection
一天路程
太多的抉擇
A
day's
journey
Too
many
choices
長袖或背心
零食或正餐
Long
sleeves
or
vest
Snacks
or
a
proper
meal
護理跟拆爛
娛樂或上班
Nursing
or
demolition
Entertainment
or
work
前行還是轉彎
猶豫停頓瞬間
Go
forward
or
turn
around
Hesitate
and
pause
for
a
moment
明日已經到站
Tomorrow's
already
here
常期望安定
還期望即興
Always
hoping
for
stability
Still
hoping
for
improvisation
無崖地唱唱唱唱我恐怕畢竟這是我的宿命
Singing
endlessly
on
the
edge
I'm
afraid
after
all
this
is
my
destiny
無能力修正
無能力嗌嗌嗌嗌嗌停
No
ability
to
adjust
No
ability
to
shout
out
Stop
stop
stop
stop
一開始誕下已經蒼老
Already
aging
at
birth
一開始拍翼已追不到
Already
flying
but
can't
catch
up
當骨牌瀉下已知道
When
the
dominoes
fall
you
know
天天迫我上路
天天迫我進步
Urging
me
forward
every
day
Urging
me
to
improve
every
day
難避免捲入時代太恐怖
Hard
to
avoid
getting
caught
up
in
the
terrifying
times
離別或結婚
和睦或競爭
Parting
or
marriage
Harmony
or
competition
問我怎去辦
停下或轉彎
Asking
me
what
to
do
Stop
or
turn
around
無奈驟眼間
城門便已關
Helplessly
in
the
blink
of
an
eye
The
gates
are
already
closed
時代快反應慢
Time
flies
by
too
fast
and
my
reactions
are
too
slow
無止境地角逐
無止境換節目
Endless
competition
Endless
program
changes
肥皂劇日與夜延續
Soap
operas
continue
day
and
night
參演下去
哪一天結局
Who
will
star
in
this
When
will
it
end
我
想好好抉擇
好想嗌暫停想一想哪樣過
I
want
to
make
a
good
choice
I
want
to
press
pause
and
think
about
how
to
live
怕
想一想以後
身邊觀眾便離座
I'm
afraid
that
if
I
think
about
the
future
The
audience
around
me
will
leave
常期望安定
還期望即興
Always
hoping
for
stability
Still
hoping
for
improvisation
無崖地唱唱唱唱我恐怕畢竟這是我的宿命
Singing
endlessly
on
the
edge
I'm
afraid
after
all
this
is
my
destiny
無能力修正
無能力嗌嗌嗌嗌嗌停
No
ability
to
adjust
No
ability
to
shout
out
Stop
stop
stop
stop
一開始誕下已經蒼老
Already
aging
at
birth
一開始拍翼已追不到
Already
flying
but
can't
catch
up
當骨牌瀉下已知道
When
the
dominoes
fall
you
know
天天迫我上路
天天迫我進步
Urging
me
forward
every
day
Urging
me
to
improve
every
day
難避免捲入時代太恐怖
Hard
to
avoid
getting
caught
up
in
the
terrifying
times
一開始誕下已經蒼老
Already
aging
at
birth
一開始拍翼已追不到
Already
flying
but
can't
catch
up
當骨牌瀉下已知道
When
the
dominoes
fall
you
know
天天迫我上路
天天迫我進步
Urging
me
forward
every
day
Urging
me
to
improve
every
day
難避免捲入時代太恐怖
Hard
to
avoid
getting
caught
up
in
the
terrifying
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin, Sun Wei Ming, Wei Ming Sun
Album
Solidays
date de sortie
04-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.