Paroles et traduction Eason Chan - Shall We Talk (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shall We Talk (Instrumental)
Shall We Talk (Instrumental)
明月光
為何又照地堂
Bright
moonlight,
why
are
you
shining
on
the
ground?
寧願在公園躲藏
不想喝湯
I'd
rather
hide
in
the
park
than
drink
soup.
任由目光
留在漫畫一角
Let
my
gaze
linger
on
the
corner
of
a
comic
book.
為何望母親一眼就如罰留堂
Why
is
it
that
looking
at
my
mother
for
a
moment
feels
like
being
punished?
孩童只盼望歡樂
大人只知道期望
A
child
only
yearns
for
joy,
an
adult
only
knows
expectations.
為何都不大懂得努力體恤對方
Why
do
neither
know
how
to
try
to
understand
the
other?
大門外有蟋蟀
迴響卻如同幻覺
Outside
the
door,
there
are
crickets,
but
their
chirping
is
like
a
hallucination.
Shall
we
talk
Shall
we
talk
Shall
we
talk?
Shall
we
talk?
就當重新手拖手去上學堂
Let's
pretend
to
hold
hands
again
and
go
to
school.
陪我講
陪我講出我們最後何以生疏
Tell
me,
tell
me
why
we
became
estranged
in
the
end.
誰怕講
誰會可悲得過孤獨探戈
Who
is
afraid
to
speak?
Who
could
be
more
pitiful
than
a
lonely
tango?
難得
可以同座
何以
要忌諱赤裸
It's
rare
to
be
able
to
sit
together,
why
be
afraid
of
being
vulnerable?
如果心聲真有療效
誰怕暴露更多
你別怕我
If
the
voice
of
the
heart
can
really
heal,
who's
afraid
to
reveal
more?
Don't
be
afraid
of
me.
螢幕發光
無論什麼都看
The
screen
is
glowing,
I'll
watch
anything.
情人在分手邊緣只敢喝湯
Lovers
on
the
brink
of
a
breakup
only
dare
to
drink
soup.
若沉默似金
還談什麼戀愛
If
silence
is
golden,
why
bother
with
love?
寧願在發聲機器面前笑著忙
I'd
rather
pretend
to
be
busy
and
laugh
in
front
of
a
microphone.
成人只寄望收穫
情人只聽見承諾
Adults
only
hope
for
rewards,
lovers
only
hear
promises.
為何都不大懂得努力珍惜對方
Why
do
neither
know
how
to
try
to
cherish
the
other?
螳螂面對蟋蟀
迴響也如同幻覺
The
mantis
faces
the
cricket,
its
chirping
also
like
a
hallucination.
Shall
we
talk
Shall
we
talk
Shall
we
talk?
Shall
we
talk?
就算牙關開始打震
別說謊
Even
if
our
teeth
start
to
chatter,
don't
lie.
陪我講
陪我講出我們最後何以生疏
Tell
me,
tell
me
why
we
became
estranged
in
the
end.
誰怕講
誰會可悲得過孤獨探戈
Who
is
afraid
to
speak?
Who
could
be
more
pitiful
than
a
lonely
tango?
難得
可以同座
何以
要忌諱赤裸
It's
rare
to
be
able
to
sit
together,
why
be
afraid
of
being
vulnerable?
如果心聲真有療效
誰怕暴露更多
If
the
voice
of
the
heart
can
really
heal,
who's
afraid
to
reveal
more?
陪我講
陪我親身正視眼淚誰跌得多
Tell
me,
tell
me
to
look
into
each
other's
eyes
and
see
who
shed
more
tears.
無法講
除非彼此已失去了能力觸摸
I
can't
speak
unless
we've
both
lost
the
ability
to
touch.
鈴聲
可以寧靜
難過
卻避不過
The
bell
can
be
silent,
but
sadness
cannot
be
avoided.
如果沉默太沉重
別要輕輕帶過
If
the
silence
is
too
heavy,
don't
just
let
it
pass.
明月光
為何未照地堂
Bright
moonlight,
why
aren't
you
shining
on
the
ground?
孩兒在公司很忙
不需喝湯
The
child
is
very
busy
at
work
and
doesn't
need
soup.
And
shall
we
talk
斜陽白趕一趟
And
shall
we
talk?
The
setting
sun
has
hurried
for
nothing.
沉默令我聽得見葉兒聲聲降
The
silence
allows
me
to
hear
the
leaves
falling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chan Fai Young, Leung Wai Man
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.