陳惠婷 - Skyscraper - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 陳惠婷 - Skyscraper




以爱之名 是谁恣意将我献给荒凉
Во имя любви, кто произвольно обрек меня на одиночество?
拥抱无常 双手沾满属于谁的忧伤
Обними непостоянство, чьи руки покрыты печалью
我再也分不出真正的自己
Я больше не могу сказать, кто я на самом деле
当困在这无止境的迷宫镜像
Оказавшись в ловушке в этом бесконечном лабиринте.
奇异疯狂 我能感觉脚下正在崩塌
Странно и безумно, я чувствую, как рушится под моими ногами
所谓的远方 又能承载多少卑微渴望
Сколько скромных желаний может нести так называемое расстояние?
怎么会如此陌生的我自己
Как я мог быть таким странным для самого себя
当凝视着深渊的映像
Когда смотришь на изображение бездны
我只能流着泪 彷佛为谁赎罪
Я могу только проливать слезы, как бы искупая свои грехи.
能怎么给 就怎么给
Дайте столько, сколько сможете
我只能流着泪 旁观着这世界
Я могу только смотреть на мир со слезами на глазах
将我打碎 将我吞咽
Раздави меня и проглоти.
我只能流着泪 颤抖着(挣扎着)不后退
Я могу только проливать слезы и дрожать (изо всех сил), не отступая
掏空一切 我的一切
Опустоши все, все, что касается меня.
我只能流着泪 等待命运终结
Я могу только ждать конца судьбы со слезами на глазах
永恒回归 永恒回归
Вечное возвращение Вечное возвращение
我在寻找 那个单向通往梦的入口
Я ищу односторонний вход в мечту
愿将我遗忘 彷佛从未存在你的心上
Пусть меня забудут, как будто я никогда не существовал в твоем сердце
我注视着深渊中的我自已
Я смотрю на себя в бездне
而深渊也对着我回望
И бездна тоже смотрела на меня в ответ
我只能流着泪 彷佛为谁赎罪
Я могу только проливать слезы, как бы искупая свои грехи.
能怎么给 就怎么给
Дайте столько, сколько сможете
我只能流着泪 旁观着这世界
Я могу только смотреть на мир со слезами на глазах
将我打碎 将我吞咽
Раздави меня и проглоти.
我只能流着泪 颤抖着(挣扎着)不后退
Я могу только проливать слезы и дрожать (изо всех сил), не отступая
掏空一切 我的一切
Опустоши все, все, что касается меня.
我只能流着泪 等待命运终结
Я могу только ждать конца судьбы со слезами на глазах
永恒回归 永恒回归
Вечное возвращение Вечное возвращение
我只能流着泪 困在迷宫里面
Я могу быть пойман в ловушку в лабиринте только со слезами на глазах
豢养我的伤悲 任凭梦靥流泻
Питай мою печаль и позволь кошмарам течь
我再也认不出自己的模样
Я больше не узнаю себя






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.