Paroles et traduction Eason Chan - The Butterfly Effect
The Butterfly Effect
The Butterfly Effect
還沒有開始
才沒有終止
難忘未必永誌
We
haven't
begun,
so
there's
no
end.
Unforgettable
doesn't
mean
forever.
還沒有心事
才未算相知
難道值得介意
We
haven't
had
our
hearts
broken,
so
we
don't
know
each
other.
Is
it
worth
bothering
about?
言盡最好於此
留下什麼意思
It's
best
to
stop
talking
now.
Leaving
something
unsaid
讓大家只差半步成詩
Let's
leave
it
half
a
step
from
becoming
poetry.
還沒有驚艷
才沒有考驗
才未值得哄騙
We
haven't
been
amazed,
so
we
haven't
been
tested.
We're
not
worth
cheating
on.
還沒有閃電
才沒有想念
才未互相看厭
We
haven't
had
lightning,
so
we
haven't
missed
each
other.
We
haven't
grown
tired
of
each
other.
還未化灰的臉
留在夢中演變
Our
faces
haven't
turned
to
ash
yet.
They're
still
evolving
in
our
dreams.
回頭就當作初次遇見
Let's
turn
back
and
pretend
we're
meeting
for
the
first
time.
並未在一起亦無從離棄
We're
not
together,
so
we
can't
break
up.
不用淪為伴侶
別尋是惹非
We
don't
need
to
be
a
couple.
Let's
not
stir
up
trouble.
隨時能歡喜亦隨時嫌棄
We
can
be
happy
or
disgusted
at
any
time.
這樣遺憾或者更完美
This
kind
of
regret
is
perhaps
more
perfect.
從沒有相戀
才沒法依戀
無事值得抱怨
We
never
fell
in
love,
so
we
can't
be
attached.
There's
nothing
to
complain
about.
從沒有心願
才沒法許願
無謂望到永遠
We
never
had
a
wish,
so
we
can't
make
a
wish.
There's
no
point
hoping
for
forever.
蝴蝶記憶很短
留下什麼恩怨
Butterflies
have
short
memories.
What
grudges
do
they
hold?
回頭像隔世一笑便算
Looking
back
is
like
a
lifetime
ago.
Just
smile
and
let
it
go.
並未在一起亦無從離棄
We're
not
together,
so
we
can't
break
up.
不用淪為伴侶
別尋是惹非
We
don't
need
to
be
a
couple.
Let's
not
stir
up
trouble.
隨時能歡喜亦隨時嫌棄
We
can
be
happy
or
disgusted
at
any
time.
這樣遺憾或者更完美
This
kind
of
regret
is
perhaps
more
perfect.
就像蝶戀花後無憑無記
It's
like
a
butterfly's
love
for
a
flower,
leaving
no
trace.
親密維持十秒
又隨伴遠飛
Our
intimacy
lasted
for
ten
seconds,
and
then
you
flew
away.
無聊時歡喜在忙時忘記
We
were
happy
when
we
were
bored,
and
we
forgot
about
it
when
we
were
busy.
生命沉悶亦玩過遊戲
Life
is
boring,
but
we've
had
our
fun.
並未在一起亦無從離棄
We're
not
together,
so
we
can't
break
up.
一直無仇沒怨
別尋是惹非
We've
never
had
any
grudges.
Let's
not
stir
up
trouble.
隨時能歡喜亦隨時嫌棄
We
can
be
happy
or
disgusted
at
any
time.
不用再記起怎去忘記
We
don't
have
to
remember
how
to
forget.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Xiao Juan Chen
Album
The Key
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.