Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不如這樣 - 國
Not Like This - National
接下來這首歌
送給所有懂國語的朋友聽吧
I
want
to
dedicate
this
next
song
to
all
my
Chinese-speaking
friends
好
不如這樣
Alright,
here
we
go
天快亮了
你的心呢
他曾經屬於我的
It's
almost
dawn,
what
about
your
heart?
It
used
to
belong
to
me
我該走了
你的手呢
有沒有一點點捨不得
I
should
go,
what
about
your
hand?
Do
you
feel
a
little
reluctant?
每一件不得不放手的玩具
總算帶來過快樂
Every
toy
that
we
must
let
go
has
brought
us
joy
每一段不得不完結的關係
只是一種選擇
Every
relationship
that
must
end
is
just
a
choice
如果美好記憶
還算難忘
為什麼
還會記得悲傷
If
beautiful
memories
are
still
memorable,
why
do
we
still
remember
the
sadness?
不如這樣
我們一直擁抱到天亮
Why
don't
we
just
hug
each
other
until
dawn
如果關懷是種補償
還有什麼不能原諒
If
caring
is
a
kind
of
compensation,
what
else
can't
be
forgiven?
倒不如這樣
我們回到擁抱的現場
Why
don't
we
just
go
back
to
the
scene
of
our
embrace
證明感情總是善良
殘忍的是
人會成長
Prove
that
love
is
always
kind,
what's
cruel
is
that
people
grow
來的來了
走的走了
我們還要求什麼
Those
who
come,
come;
those
who
leave,
leave;
what
more
can
we
ask
for?
你是我的
我是你的
只是一首太溫柔的歌
You're
mine,
I'm
yours,
it's
just
a
song
that's
too
gentle
如果美好記憶
還算難忘
為什麼
還會記得悲傷
If
beautiful
memories
are
still
memorable,
why
do
we
still
remember
the
sadness?
不如這樣
我們一直擁抱到天亮
Why
don't
we
just
hug
each
other
until
dawn
如果關懷是種補償
還有什麼不能原諒
If
caring
is
a
kind
of
compensation,
what
else
can't
be
forgiven?
倒不如這樣
我們回到擁抱的現場
Why
don't
we
just
go
back
to
the
scene
of
our
embrace
證明感情總是善良
殘忍的是
人會成長
Prove
that
love
is
always
kind,
what's
cruel
is
that
people
grow
不如這樣
我們一直擁抱到天亮
Why
don't
we
just
hug
each
other
until
dawn
如果關懷是種補償
還有什麼不能原諒
If
caring
is
a
kind
of
compensation,
what
else
can't
be
forgiven?
倒不如這樣
我們回到擁抱的現場
Why
don't
we
just
go
back
to
the
scene
of
our
embrace
證明感情總是善良
殘忍的是
人會成長
Prove
that
love
is
always
kind,
what's
cruel
is
that
people
grow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Wei Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.