Paroles et traduction Eason Chan - 冤氣
在電話粥會會合你
喂你新衫我實在好奇
Join
you
for
a
chat
on
the
phone
My
dear,
I'm
really
curious
about
your
new
outfit
卻可惜
聽朝想早起
你說此刻肚餓到你
But
unfortunately,
you
want
to
wake
up
early
tomorrow
You
say
you're
hungry
now
我說家中有便當趕到你家轉眼已晨曦
I
say
I
have
a
lunchbox
at
home
and
rush
to
your
home
in
the
morning
明明連名帶姓是你
然而如何似愛著你
It's
clearly
you
with
both
your
first
and
last
name
But
how
do
I
seem
to
love
you
叫你情人知己兼心肝寶貝都不歡喜
If
I
call
you
lover,
confidante,
or
sweetheart
No
one
likes
it
喂喂
我這麼稱呼你
Baby,
I
call
you
this
喂喂
我這麼喜歡你
Baby,
I
love
you
so
每次
我餵你也有愛煞你滋味
Every
time,
I
feed
you
I
also
love
you
to
death
我每次叫你名字彷彿都緊張得喘氣
Every
time
I
call
your
name
I
pant
as
if
I'm
nervous
暱稱方可親暱死你
慘得過喜歡這冤氣
A
nickname
can
endear
you
to
death
So
miserable
to
like
this
grievance
喂喂
我不敢委屈你
Baby,
I
dare
not
wrong
you
喂喂
我不敢不寵你
Baby,
I
dare
not
not
spoil
you
奮鬥再奮鬥要有你與我天地
I'll
fight
to
have
you
and
me
in
the
world
我也會故意頑劣引誘你不得不生氣
I
will
also
deliberately
tease
you
to
make
you
angry
專登畀心機呵番你
慘得過我真的比較冤氣
Spend
my
time
coaxing
you
It's
miserable
that
I'm
really
more
aggrieved
在電話粥再會合你
Join
you
for
a
chat
on
the
phone
again
你說剛剛那便當夠味
You
say
that
the
lunchbox
was
delicious
just
now
我睏得
將雙眼撐起
I'm
so
sleepy,
I
force
myself
to
stay
awake
喂你應該答謝救你
Honey,
you
should
thank
me
for
saving
you
你說這可鍛鍊我不眠
聊天增進我自己
You
say
that
this
can
train
me
to
stay
up
late
and
chatting
can
improve
myself
明明連名帶姓是你
然而如何似愛著你
It's
clearly
you
with
both
your
first
and
last
name
But
how
do
I
seem
to
love
you
叫你情人知己兼心肝寶貝都不歡喜
If
I
call
you
lover,
confidante,
or
sweetheart
No
one
likes
it
喂喂
我這麼稱呼你
Baby,
I
call
you
this
喂喂
我這麼喜歡你
Baby,
I
love
you
so
每次
我餵你也有愛煞你滋味
Every
time,
I
feed
you
I
also
love
you
to
death
我每次叫你名字彷彿都緊張得喘氣
Every
time
I
call
your
name
I
pant
as
if
I'm
nervous
暱稱方可親暱死你
慘得過喜歡這冤氣
A
nickname
can
endear
you
to
death
So
miserable
to
like
this
grievance
喂喂
我不敢委屈你
Baby,
I
dare
not
wrong
you
喂喂
我不敢不寵你
Baby,
I
dare
not
not
spoil
you
奮鬥再奮鬥要有你與我天地
I'll
fight
to
have
you
and
me
in
the
world
我也會故意頑劣引誘你不得不生氣
I
will
also
deliberately
tease
you
to
make
you
angry
專登畀心機呵番你
慘得過我真的比較冤氣
Spend
my
time
coaxing
you
It's
miserable
that
I'm
really
more
aggrieved
專登畀心機呵番你
慘得過我真的比較冤氣
Spend
my
time
coaxing
you
It's
miserable
that
I'm
really
more
aggrieved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 廖偉鵬
Album
我的最好時代
date de sortie
09-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.