Eason Chan - 十面埋伏 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Eason Chan - 十面埋伏




聞說你時常在下午來這裏寄信件
Я слышал, вы часто приходите сюда днем, чтобы отправить письма.
逢禮拜留連藝術展 還是未間斷
Каждую неделю художественная выставка проходит без перерыва.
何以我來回巡邏遍 仍然和你擦肩
Почему я хожу взад и вперед и все еще вытираю тебе плечи?
還仍然在各自宇宙錯過了春天
Все еще не хватает весны в их соответствующих вселенных
只差一點點即可以再會面
Мы были так близки к тому, чтобы снова увидеть друг друга.
可惜偏偏剛剛擦過
Жаль, что я его только что вытер.
十面埋伏過孤單感更赤裸
Я чувствую себя более голой, чем когда-либо чувствовала себя одинокой.
總差一點點先可以再會面
Я почти добрался туда и мог бы встретиться с тобой снова.
彷彿應該一早見過
Как будто я должен был увидеть его утром.
但直行直過 只差一個眼波將彼此錯過
Но прямо насквозь, только одна глазная волна пропустит друг друга.
遲兩秒搭上地下鐵 能與你碰上麼?
Две секунды опоздания на метро могут вас встретить?
如提前十步入電梯 誰又被錯過?
Если десять шагов в лифте заранее, кто пропустил?
和某某從來未預約 為何能見更多?
А такой-то никогда не записывался на прием, почему может видеть больше?
全城來撞你 但最後處處有險阻
Весь город пришел, чтобы ударить вас, но в конце концов появились опасности.
只差一點點即可以再會面
Мы были так близки к тому, чтобы снова увидеть друг друга.
可惜偏偏剛剛擦過
Жаль, что я его только что вытер.
十面埋伏過孤單感更赤裸
Я чувствую себя более голой, чем когда-либо чувствовала себя одинокой.
總差一點點先可以再會面
Я почти добрался туда и мог бы встретиться с тобой снова.
彷彿應該一早見過
Как будто я должен был увидеть его утром.
但直行直過 只等一個眼波
Но идите прямо, просто подождите, пока один глаз помашет.
軌跡改變 角度交錯
Угол изменения траектории в шахматном порядке
寂寞城市又再探戈
Снова танго Одинокого города
天空閃過燦爛花火
В небе вспыхнул яркий фейерверк
和你不再為愛奔波
И ты больше не бежишь за любовью
總差一點點先可以再會面
Я почти добрался туда и мог бы встретиться с тобой снова.
悔不當初輕輕放過
Раскаяние мягко отпустило
現在懲罰我分手分錯了麼?
Разве это неправильно-наказывать меня за то, что я рассталась сейчас?
分開一千天 天天盼再會面
С разницей в 1000 дней, с нетерпением жду встречи с тобой снова.
只怕使你先找到我
Боюсь, ты найдешь меня первым.
但直行直過 天都幫你去躲 躲開不見我
Но идите прямо и помогите вам спрятаться от меня.





Writer(s): Eric Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.