Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明治通的快餐也都有用
В
фастфуде
на
Мэйдзи-дори
тоже
используют
猿乐町的主妇也都有用
Домохозяйки
Саругаку-тё
тоже
используют
谁做菜想好吃炉灶上厨柜中
Кто
хочет
вкусной
еды
— на
кухне
в
шкафу
总是有一桶
Всегда
стоит
баночка
豚角煮加两羹姆指会动
Добавь
две
ложки
в
тушёную
свинину
— пальцы
затрепещут
全日本炒的菜也保证用
Во
всей
Японии
жарят,
гарантированно
с
ним
连脷尖都适应如美食入了樽
Даже
язык
привык,
будто
вкус
в
бутылке
разлит
怎麽你不碰
Почему
ты
не
пробуешь?
为何热吻要共真的爱人
Зачем
целовать
настоящую
любимую?
谁话报刊供应真相的养份
Кто
сказал,
что
газеты
правдой
питают?
美梦已那样似为何成真
Мечты
так
похожи
— почему
сбываются?
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь
я
жажду,
от
неё
пересыхает,
жажду
一天五餐也被落重料
Пять
приёмов
пищи
— и
в
каждом
перебор
教我又怎麽去习惯
Как
мне
теперь
отвыкнуть?
调味太少咀都刁了
Без
приправ
вкус
кажется
сиротским
华尔街通化街也都有用
На
Уолл-стрит
и
Тунхуа
тоже
используют
牛脷酥鸡鲍翅也都有用
В
сладостях
и
деликатесах
тоже
используют
如若你这一世能变做垃圾桶
Если
б
на
век
твой
стать
мусорным
баком
餐餐有好餸
Каждый
день
с
пиршеством
回肠荡气这味精不太浓
Аромат
этой
приправы
не
слишком
едок
平淡会死得半枝醋不够用
Преснота
убьёт
— полбутылки
уксуса
мало
上阵网看部戏照例附送
Выйдешь
в
сеть,
посмотришь
кино
— обязательно
подсунут
渗入你渗入我全球流通
Проникает
в
тебя,
в
меня,
мировой
поток
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь
я
жажду,
от
неё
пересыхает,
жажду
一天五餐也被落重料
Пять
приёмов
пищи
— и
в
каждом
перебор
教我又怎麽去习惯
Как
мне
теперь
отвыкнуть?
调味太少寡守不了
Без
приправ
пресности
не
снести
真的我不想要大概真的吃不消了
Правды
не
хочу
— наверное,
не
переварю
假的那麽惹味谁清高到会落清水吃面条
Подделка
так
соблазнительна
— кто
свят,
чтоб
с
водой
лапшу
есть?
还是你糖盐辣酱都戒清了
Или
ты
соль,
сахар,
соус
— всё
бросила?
明治通的快餐也都有用
В
фастфуде
на
Мэйдзи-дори
тоже
используют
猿乐町的主妇也都有用
Домохозяйки
Саругаку-тё
тоже
используют
谁做菜想好吃炉灶上厨柜中
Кто
хочет
вкусной
еды
— на
кухне
в
шкафу
总是有一桶
Всегда
стоит
баночка
豚角煮加两羹姆指会动
Добавь
две
ложки
в
тушёную
свинину
— пальцы
затрепещут
全日本炒的菜也保证用
Во
всей
Японии
жарят,
гарантированно
с
ним
连脷尖都适应如美食入了樽
Даже
язык
привык,
будто
вкус
в
бутылке
разлит
怎麽你不碰
Почему
ты
не
пробуешь?
为何热吻要共真的爱人
Зачем
целовать
настоящую
любимую?
谁话报刊供应真相的养份
Кто
сказал,
что
газеты
правдой
питают?
美梦已那样似为何成真
Мечты
так
похожи
— почему
сбываются?
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь
я
жажду,
от
неё
пересыхает,
жажду
一天五餐也被落重料
Пять
приёмов
пищи
— и
в
каждом
перебор
教我又怎麽去习惯
Как
мне
теперь
отвыкнуть?
调味太少咀都刁了
Без
приправ
вкус
кажется
сиротским
华尔街通化街也都有用
На
Уолл-стрит
и
Тунхуа
тоже
используют
牛脷酥鸡鲍翅也都有用
В
сладостях
и
деликатесах
тоже
используют
如若你这一世能变做垃圾桶
Если
б
на
век
твой
стать
мусорным
баком
餐餐有好餸
Каждый
день
с
пиршеством
回肠荡气这味精不太浓
Аромат
этой
приправы
не
слишком
едок
平淡会死得半枝醋不够用
Преснота
убьёт
— полбутылки
уксуса
мало
上阵网看部戏照例附送
Выйдешь
в
сеть,
посмотришь
кино
— обязательно
подсунут
渗入你渗入我全球流通
Проникает
в
тебя,
в
меня,
мировой
поток
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь
я
жажду,
от
неё
пересыхает,
жажду
一天五餐也被落重料
Пять
приёмов
пищи
— и
в
каждом
перебор
教我又怎麽去习惯
Как
мне
теперь
отвыкнуть?
调味太少寡守不了
Без
приправ
пресности
не
снести
真的我不想要大概真的吃不消了
Правды
не
хочу
— наверное,
не
переварю
假的那麽惹味谁清高到会落清水吃面条
Подделка
так
соблазнительна
— кто
свят,
чтоб
с
водой
лапшу
есть?
还是你糖盐辣酱都戒清了
Или
ты
соль,
сахар,
соус
— всё
бросила?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Wen Huang, Yu Heng Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.