Eason Chan - 味之素 - traduction des paroles en russe

味之素 - Eason Chantraduction en russe




味之素
Аджномото
明治通的快餐也都有用
В фастфуде на Мэйдзи-дори тоже используют
猿乐町的主妇也都有用
Домохозяйки Саругаку-тё тоже используют
谁做菜想好吃炉灶上厨柜中
Кто хочет вкусной еды на кухне в шкафу
总是有一桶
Всегда стоит баночка
豚角煮加两羹姆指会动
Добавь две ложки в тушёную свинину пальцы затрепещут
全日本炒的菜也保证用
Во всей Японии жарят, гарантированно с ним
连脷尖都适应如美食入了樽
Даже язык привык, будто вкус в бутылке разлит
怎麽你不碰
Почему ты не пробуешь?
为何热吻要共真的爱人
Зачем целовать настоящую любимую?
谁话报刊供应真相的养份
Кто сказал, что газеты правдой питают?
美梦已那样似为何成真
Мечты так похожи почему сбываются?
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь я жажду, от неё пересыхает, жажду
一天五餐也被落重料
Пять приёмов пищи и в каждом перебор
教我又怎麽去习惯
Как мне теперь отвыкнуть?
调味太少咀都刁了
Без приправ вкус кажется сиротским
华尔街通化街也都有用
На Уолл-стрит и Тунхуа тоже используют
牛脷酥鸡鲍翅也都有用
В сладостях и деликатесах тоже используют
如若你这一世能变做垃圾桶
Если б на век твой стать мусорным баком
餐餐有好餸
Каждый день с пиршеством
回肠荡气这味精不太浓
Аромат этой приправы не слишком едок
平淡会死得半枝醋不够用
Преснота убьёт полбутылки уксуса мало
上阵网看部戏照例附送
Выйдешь в сеть, посмотришь кино обязательно подсунут
渗入你渗入我全球流通
Проникает в тебя, в меня, мировой поток
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь я жажду, от неё пересыхает, жажду
一天五餐也被落重料
Пять приёмов пищи и в каждом перебор
教我又怎麽去习惯
Как мне теперь отвыкнуть?
调味太少寡守不了
Без приправ пресности не снести
真的我不想要大概真的吃不消了
Правды не хочу наверное, не переварю
假的那麽惹味谁清高到会落清水吃面条
Подделка так соблазнительна кто свят, чтоб с водой лапшу есть?
还是你糖盐辣酱都戒清了
Или ты соль, сахар, соус всё бросила?
明治通的快餐也都有用
В фастфуде на Мэйдзи-дори тоже используют
猿乐町的主妇也都有用
Домохозяйки Саругаку-тё тоже используют
谁做菜想好吃炉灶上厨柜中
Кто хочет вкусной еды на кухне в шкафу
总是有一桶
Всегда стоит баночка
豚角煮加两羹姆指会动
Добавь две ложки в тушёную свинину пальцы затрепещут
全日本炒的菜也保证用
Во всей Японии жарят, гарантированно с ним
连脷尖都适应如美食入了樽
Даже язык привык, будто вкус в бутылке разлит
怎麽你不碰
Почему ты не пробуешь?
为何热吻要共真的爱人
Зачем целовать настоящую любимую?
谁话报刊供应真相的养份
Кто сказал, что газеты правдой питают?
美梦已那样似为何成真
Мечты так похожи почему сбываются?
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь я жажду, от неё пересыхает, жажду
一天五餐也被落重料
Пять приёмов пищи и в каждом перебор
教我又怎麽去习惯
Как мне теперь отвыкнуть?
调味太少咀都刁了
Без приправ вкус кажется сиротским
华尔街通化街也都有用
На Уолл-стрит и Тунхуа тоже используют
牛脷酥鸡鲍翅也都有用
В сладостях и деликатесах тоже используют
如若你这一世能变做垃圾桶
Если б на век твой стать мусорным баком
餐餐有好餸
Каждый день с пиршеством
回肠荡气这味精不太浓
Аромат этой приправы не слишком едок
平淡会死得半枝醋不够用
Преснота убьёт полбутылки уксуса мало
上阵网看部戏照例附送
Выйдешь в сеть, посмотришь кино обязательно подсунут
渗入你渗入我全球流通
Проникает в тебя, в меня, мировой поток
假的我都想要令我口乾我都想要
Фальшь я жажду, от неё пересыхает, жажду
一天五餐也被落重料
Пять приёмов пищи и в каждом перебор
教我又怎麽去习惯
Как мне теперь отвыкнуть?
调味太少寡守不了
Без приправ пресности не снести
真的我不想要大概真的吃不消了
Правды не хочу наверное, не переварю
假的那麽惹味谁清高到会落清水吃面条
Подделка так соблазнительна кто свят, чтоб с водой лапшу есть?
还是你糖盐辣酱都戒清了
Или ты соль, сахар, соус всё бросила?





Writer(s): Wei Wen Huang, Yu Heng Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.