Paroles et traduction Eason Chan - 四季
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我記起那年春天
I
recall
that
spring
得我一個不知的欺騙
When
I
was
unwittingly
deceived
如天空的污染
終於都上演
Like
the
pollution
in
the
sky,
it
finally
unfolded
我記起那年暑天
I
recall
that
summer
友情愛情兩邊都發現虧欠
I
discovered
I
was
lacking
in
both
friendship
and
love
情路上跌損
I
stumbled
on
the
path
of
love
最後已事過境遷
But
in
the
end,
it
all
passed
長街風景已變
The
scenery
along
the
street
has
changed
再度回想誰的臉
Once
again,
I
wonder
whose
face
往日哪位少年
That
young
man
from
the
past
又再路過事發景點
Passed
by
the
scene
of
the
incident
again
痛傷少不免
The
pain
is
inevitable
仍是會流淚失眠
I
still
shed
tears
and
lose
sleep
尚記得當天貫心的一箭
I
still
remember
the
arrow
that
pierced
my
heart
that
day
我記起那年秋天
I
recall
that
autumn
飛過一隻心酸小孤燕
A
heartbroken
little
swallow
flew
past
半枯乾的枝節
於窗邊發展
Half-withered
branches
grew
outside
the
window
我記起那年的冬天
I
recall
that
winter
半矇半矓困於繭裡面
Half-awake,
half-asleep,
trapped
in
a
cocoon
兜轉
緣份未看穿
Turning
around,
I
still
don't
understand
fate
最後已事過境遷
But
in
the
end,
it
all
passed
長街風景已變
The
scenery
along
the
street
has
changed
再度回想誰的臉
Once
again,
I
wonder
whose
face
往日哪位少年
That
young
man
from
the
past
又再路過事發景點
Passed
by
the
scene
of
the
incident
again
痛傷少不免
The
pain
is
inevitable
仍是會流淚失眠
I
still
shed
tears
and
lose
sleep
淚染穿心穿肺那一點
Tears
drench
my
heart
and
lungs
季度裡事過境遷
Throughout
the
seasons,
things
have
passed
蝴蝶終於蛻變
The
butterfly
has
finally
transformed
再沒留戀誰的臉
I
no
longer
linger
over
anyone's
face
往日兩位少年
The
two
young
men
from
the
past
就算讓世事再翻演
Even
if
the
world
were
to
change
again
會否不改變
Would
anything
change?
仍是會離別
糾纏
We
would
still
separate
and
entangle
拔去穿心一箭
感恩不怨
I
pull
out
the
arrow
that
pierced
my
heart,
grateful
and
without怨
我感激這年春天
I
am
grateful
for
this
spring
花再開遍祝福相獻
Flowers
bloom
everywhere,
offering
blessings
待那邱比特放出新一箭
Waiting
for
Cupid
to
release
a
new
arrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 火星電台
Album
四季
date de sortie
29-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.