Paroles et traduction Eason Chan - 夕陽無限好
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽無限好
Бесконечно прекрасный закат
多經典的歌后
一霎眼已走
Как
много
великолепных
певиц,
в
мгновение
ока
ушли
纏綿著青蔥的山丘
轉眼變蟻丘
Обвивая
зеленые
холмы,
что
вмиг
стали
муравейниками
這個剎那宇宙
拒絕永久
Эта
вселенная
мгновения
отрицает
вечность
世事無常還是未看夠
還未看透
Непостоянство
мира
— я
все
еще
не
могу
насытиться,
не
могу
постичь
его
多好玩的東西
早晚會放低
Столько
интересных
вещей,
рано
или
поздно
приходится
отпускать
從前並肩的好兄弟
可會撐到底
Прежние
закадычные
друзья,
смогут
ли
они
выстоять
до
конца?
愛侶愛到一個地步便另覓安慰
Влюбленные,
достигнув
определенной
точки,
ищут
утешения
на
стороне
枉當初苦苦送禮
最艷的花卉
最後化爛泥
Напрасно
тогда
старался,
дарил
самые
прекрасные
цветы,
а
они
превратились
в
грязь
夕陽無限好
天色已黃昏
Бесконечно
прекрасен
закат,
но
небо
уже
окрашено
в
сумерки
本想去憑愛
去換最燦爛一生
Я
хотел
подарить
тебе
свою
любовь,
взамен
на
самую
яркую
жизнь
想不到長吻
帶來更永恆傷感
Не
мог
и
подумать,
что
долгий
поцелуй
принесет
еще
более
вечную
печаль
夕陽無限好
卻是近黃昏
Бесконечно
прекрасен
закат,
но
он
уже
близок
к
сумеркам
高峰的快感
剎那失陷
Ощущение
вершины,
мгновенно
пропадает
風花雪月不肯等人
要獻便獻吻
Романтика
не
ждет,
если
хочешь
подарить
поцелуй
— дари
сейчас
多風光的海島
一秒變廢土
Живописный
остров
в
секунду
превращается
в
пустошь
長存在心底的傾慕
一秒夠細數
Долго
хранимое
в
сердце
восхищение
можно
пересчитать
за
секунду
每秒每晚彷似大盜
Каждая
секунда,
каждая
ночь
словно
вор
偷走的青春一天天變老
Крадет
молодость,
день
за
днем
мы
стареем
只可追憶到
想追追不到
Остаются
лишь
воспоминания,
за
которыми
не
угнаться
夕陽無限好
天色已黃昏
Бесконечно
прекрасен
закат,
но
небо
уже
окрашено
в
сумерки
本想去憑愛
去換最燦爛一生
Я
хотел
подарить
тебе
свою
любовь,
взамен
на
самую
яркую
жизнь
想不到長吻
帶來更永恆傷感
Не
мог
и
подумать,
что
долгий
поцелуй
принесет
еще
более
вечную
печаль
夕陽無限好
卻是近黃昏
Бесконечно
прекрасен
закат,
но
он
уже
близок
к
сумеркам
高峰的快感
剎那失陷
Ощущение
вершины,
мгновенно
пропадает
風花雪月不肯等人
要獻便獻吻
Романтика
не
ждет,
если
хочешь
подарить
поцелуй
— дари
сейчас
好風景多的是
夕陽平常事
Прекрасных
пейзажей
много,
закат
— обычное
дело
然而每天眼見的
永遠不相似
Но
то,
что
мы
видим
каждый
день,
никогда
не
бывает
одинаковым
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEUNG WAI MAN, KWOK ERIC, LEUNG WAI MAN, KWOK ERIC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.