Eason Chan - 多一點(Acoustic Version) - traduction des paroles en anglais

多一點(Acoustic Version) - Eason Chantraduction en anglais




多一點(Acoustic Version)
More Than a Little (Acoustic Version)
風已暖 沿路是笑聲一片
A warm breeze carries the sound of laughter
未覺俗世事轉了幾圈
As I meander through the world, oblivious to its changes
心更暖 無懼歷過滄桑千遍
My heart is warm, unafraid of the trials and tribulations
但最後抱著你的溫暖
For in the end, I hold onto the warmth of your embrace
* 何妨任那千疊浪 滔天巨浪
* Let the waves crash and the storms rage
向著我亂撲亂纏
Let them surround and entangle me
才更覺我心一秒也未變
For my heart remains unchanged
抬頭望千山萬樹 青空大地
I look up to see mountains and trees, the sky and the earth
撲實透露了自然
Nature's truth revealed
同獻上最真跟我相見 *
A sincere offering to accompany me *
# 來吧 關懷人多一點
# Come, let's care a little more
不憂風波驟變
Unafraid of sudden changes
人間千分溫暖 因兩手牽
A thousand moments of warmth shared
人若肯同情多一點 光輝必出現
When hearts unite in compassion, light will emerge
塵世也會被愛頃刻感染 #
Love will heal the world in an instant #
冬變暖 陪伴是愛深的臉
Winter turns warm under the gaze of loving eyes
踏過萬里路 有你手牽
Through miles and miles, your hand in mine
心最暖 無論遇上秋霜冬雪
My heart is warm, no matter the frost or snow
願最後抱著 你的溫暖
I wish to forever hold your warmth
同聚海角也是份緣
Our paths may cross by fate
何不以愛做渡船
Let love be our guide
同珍惜讓這愛萬世不斷
Cherish this love for eternity
風波過去小島見樂天
Storms may pass, but hope remains
各把感情濃多一點 不憂風波驟變
Let's deepen our bonds, unafraid of change
人間千分溫暖 因兩手牽
A thousand moments of warmth shared
人若肯同情多一點 光輝必出現
When hearts unite in compassion, light will emerge
塵世也會被愛頃刻感染
Love will heal the world in an instant
各把感情濃多一點 不憂風波驟變
Let's deepen our bonds, unafraid of change
人間天天歡笑 因兩手牽
Our hearts will dance each day
人若關懷人多一點 溫馨心中現
Let's care a little more, and love will find its way
塵世也會被愛頃刻改變
Love will transform the world
人類有笑有夢尋 只因心暖
Humanity's dreams take flight on the wings of warmth





Writer(s): 吳通明


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.