Eason Chan - 富士山下 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - 富士山下




富士山下
Under Mount Fuji
攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎
The rain that blocks the road is just like snowflakes. Are you freezing from your crying?
這風褸我給你磨到有襟花
I rubbed this windbreaker for you until it got frayed.
連調了職也不怕 怎麼始終牽掛
I wasn't afraid to get a part-time job. Why are you still so worried?
苦心選中今天想車你回家
I carefully chose today to drive you home.
原諒我不再送花 傷口應要結疤
Forgive me for not sending any more flowers. The wound needs to heal.
花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
If the graveyard of my heart is filled with petals, I'd be scared.
如若你非我不嫁 彼此終必火化
If you insist on marrying me, we will both eventually be cremated.
一生一世等一天需要代價
Waiting for one day for the rest of your life comes with a price.
誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有
We only have two hands. It's hard to possess you even if we hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To possess, you must first understand how to accept loss.
曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流
I once wandered along the snowy roads. Why do I shed tears for good things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who can claim ownership of Mount Fuji with love?
何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
Why not pretend that this sadness came from your imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You can't see it in a test tube contaminating your eyes.
前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
The past has hardened like a stone. Let it go and run away.
我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有
I'm not rare. If I walk around the city once, I'll disappear.
情人節不要說穿 只敢撫你髮端
Don't say anything on Valentine's Day. I only dare to touch your hair.
這種姿態可會令你更心酸
Does this make you feel even sadder?
留在汽車裡取暖 應該怎麼規勸
It's warm in the car. How can I comfort you?
怎麼可以將手腕忍痛劃損
How could you bear to cut your wrist?
人活到幾歲算短 失戀只有更短
No matter how old you are, life is short. Being heartbroken is even shorter.
歸家需要幾里路誰能預算
Who can predict how many miles it will take to return home?
忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉
Forget about our love and grudges. How many times have the cherry blossoms bloomed?
東京之旅一早比一世遙遠
Our trip to Tokyo now seems further away than ever.
誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有
We only have two hands. It's hard to possess you even if we hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To possess, you must first understand how to accept loss.
曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流
I once wandered along the snowy roads. Why do I shed tears for good things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who can claim ownership of Mount Fuji with love?
何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
Why not pretend that this sadness came from your imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You can't see it in a test tube contaminating your eyes.
前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
The past has hardened like a stone. Let it go and run away.
我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有
I'm not rare. If I walk around the city once, I'll disappear.
誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任你擁有
We only have two hands. It's hard to possess you even if we hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To possess, you must first understand how to accept loss.
曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流
I once wandered along the snowy roads. Why do I shed tears for good things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who can claim ownership of Mount Fuji with love?
何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
Why not pretend that this sadness came from your imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You can't see it in a test tube contaminating your eyes.
前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
The past has hardened like a stone. Let it go and run away.
我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有
I'm not rare. If I walk around the city once, I'll disappear.
你還嫌不夠 我把這陳年風褸 送贈你解咒
If you still think it's not enough, I'll give you this old windbreaker to get rid of the curse.





Writer(s): Leung Wai Man


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.