Paroles et traduction Eason Chan - 富士山下
攔路雨偏似雪花
飲泣的你凍嗎
The
rain
that
blocks
the
road
is
just
like
snowflakes.
Are
you
freezing
from
your
crying?
這風褸我給你磨到有襟花
I
rubbed
this
windbreaker
for
you
until
it
got
frayed.
連調了職也不怕
怎麼始終牽掛
I
wasn't
afraid
to
get
a
part-time
job.
Why
are
you
still
so
worried?
苦心選中今天想車你回家
I
carefully
chose
today
to
drive
you
home.
原諒我不再送花
傷口應要結疤
Forgive
me
for
not
sending
any
more
flowers.
The
wound
needs
to
heal.
花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
If
the
graveyard
of
my
heart
is
filled
with
petals,
I'd
be
scared.
如若你非我不嫁
彼此終必火化
If
you
insist
on
marrying
me,
we
will
both
eventually
be
cremated.
一生一世等一天需要代價
Waiting
for
one
day
for
the
rest
of
your
life
comes
with
a
price.
誰都只得那雙手
靠擁抱亦難任你擁有
We
only
have
two
hands.
It's
hard
to
possess
you
even
if
we
hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To
possess,
you
must
first
understand
how
to
accept
loss.
曾沿著雪路浪遊
為何為好事淚流
I
once
wandered
along
the
snowy
roads.
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
ownership
of
Mount
Fuji
with
love?
何不把悲哀感覺
假設是來自你虛構
Why
not
pretend
that
this
sadness
came
from
your
imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You
can't
see
it
in
a
test
tube
contaminating
your
eyes.
前塵硬化像石頭
隨緣地拋下便逃走
The
past
has
hardened
like
a
stone.
Let
it
go
and
run
away.
我絕不罕有
往街裡繞過一周
我便化烏有
I'm
not
rare.
If
I
walk
around
the
city
once,
I'll
disappear.
情人節不要說穿
只敢撫你髮端
Don't
say
anything
on
Valentine's
Day.
I
only
dare
to
touch
your
hair.
這種姿態可會令你更心酸
Does
this
make
you
feel
even
sadder?
留在汽車裡取暖
應該怎麼規勸
It's
warm
in
the
car.
How
can
I
comfort
you?
怎麼可以將手腕忍痛劃損
How
could
you
bear
to
cut
your
wrist?
人活到幾歲算短
失戀只有更短
No
matter
how
old
you
are,
life
is
short.
Being
heartbroken
is
even
shorter.
歸家需要幾里路誰能預算
Who
can
predict
how
many
miles
it
will
take
to
return
home?
忘掉我跟你恩怨
櫻花開了幾轉
Forget
about
our
love
and
grudges.
How
many
times
have
the
cherry
blossoms
bloomed?
東京之旅一早比一世遙遠
Our
trip
to
Tokyo
now
seems
further
away
than
ever.
誰都只得那雙手
靠擁抱亦難任你擁有
We
only
have
two
hands.
It's
hard
to
possess
you
even
if
we
hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To
possess,
you
must
first
understand
how
to
accept
loss.
曾沿著雪路浪遊
為何為好事淚流
I
once
wandered
along
the
snowy
roads.
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
ownership
of
Mount
Fuji
with
love?
何不把悲哀感覺
假設是來自你虛構
Why
not
pretend
that
this
sadness
came
from
your
imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You
can't
see
it
in
a
test
tube
contaminating
your
eyes.
前塵硬化像石頭
隨緣地拋下便逃走
The
past
has
hardened
like
a
stone.
Let
it
go
and
run
away.
我絕不罕有
往街裡繞過一周
我便化烏有
I'm
not
rare.
If
I
walk
around
the
city
once,
I'll
disappear.
誰都只得那雙手
靠擁抱亦難任你擁有
We
only
have
two
hands.
It's
hard
to
possess
you
even
if
we
hug.
要擁有必先懂失去怎接受
To
possess,
you
must
first
understand
how
to
accept
loss.
曾沿著雪路浪遊
為何為好事淚流
I
once
wandered
along
the
snowy
roads.
Why
do
I
shed
tears
for
good
things?
誰能憑愛意要富士山私有
Who
can
claim
ownership
of
Mount
Fuji
with
love?
何不把悲哀感覺
假設是來自你虛構
Why
not
pretend
that
this
sadness
came
from
your
imagination?
試管裡找不到它染污眼眸
You
can't
see
it
in
a
test
tube
contaminating
your
eyes.
前塵硬化像石頭
隨緣地拋下便逃走
The
past
has
hardened
like
a
stone.
Let
it
go
and
run
away.
我絕不罕有
往街裡繞過一周
我便化烏有
I'm
not
rare.
If
I
walk
around
the
city
once,
I'll
disappear.
你還嫌不夠
我把這陳年風褸
送贈你解咒
If
you
still
think
it's
not
enough,
I'll
give
you
this
old
windbreaker
to
get
rid
of
the
curse.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man
Album
Solidays
date de sortie
04-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.