Paroles et traduction Eason Chan - 愛情幼稚
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
陳奕迅
Eason
Chan
(Исон
Чан)
刻骨銘心的
原來留在身邊不會愉快
Незабываемая,
но,
оказывается,
оставаться
рядом
с
тобой
не
приносит
радости.
使我愉快的
原來是我過去敷衍過的
А
то,
что
радует
меня,
– это
то,
к
чему
я
относился
небрежно.
一天一天躊躇
一點一點部署
День
за
днем
колеблюсь,
шаг
за
шагом
планирую.
最愛最終留不住
即使多麼在乎
Самую
любимую
в
итоге
не
удержать,
как
бы
сильно
ни
заботился.
不等於可相處
花光心血仍難被記住
Это
не
значит,
что
мы
сможем
быть
вместе.
Даже
потратив
все
силы,
трудно
остаться
в
памяти.
其實愛情幼稚
難道再沒更重要的事
На
самом
деле
любовь
детская.
Разве
нет
ничего
важнее?
難道眼淚會比苦笑容易
Разве
слезы
легче,
чем
горькая
улыбка?
誰造愛情故事
誰又領會背後那真義
Кто
придумал
истории
любви,
кто
постиг
их
истинный
смысл?
難道創造我的比我無知
Неужели
тот,
кто
создал
меня,
глупее
меня?
彷彿冥冥中
全情投入一般不會共對
Словно
по
какой-то
незримой
воле,
полная
самоотдача
обычно
не
приводит
к
совместной
жизни.
一世共對的
常常是那身邊的小角色
А
вот
с
кем
проживешь
всю
жизнь,
так
это
с
тем,
кто
всегда
рядом,
на
вторых
ролях.
必須瀟灑自如
必須懂得共處
愛意也許留得住
Нужно
быть
непринужденным,
нужно
уметь
уживаться.
Возможно,
тогда
любовь
сохранится.
不緊張不在乎
方可一生相處
Без
тревог
и
безразличия
можно
прожить
вместе
всю
жизнь.
心驚膽顫常常是偶遇
Трепет
и
волнение
– это
обычно
лишь
мимолетные
встречи.
其實愛情幼稚
難道再沒更重要的事
На
самом
деле
любовь
детская.
Разве
нет
ничего
важнее?
難道眼淚會比苦笑容易
Разве
слезы
легче,
чем
горькая
улыбка?
誰造愛情故事
誰又領會背後那真義
Кто
придумал
истории
любви,
кто
постиг
их
истинный
смысл?
難道創造我的比我無知
Неужели
тот,
кто
создал
меня,
глупее
меня?
其實愛情幼稚
難道再沒更重要的事
На
самом
деле
любовь
детская.
Разве
нет
ничего
важнее?
難道眼淚會比苦笑容易
Разве
слезы
легче,
чем
горькая
улыбка?
誰造愛情故事
誰又證實世上有這種事
Кто
придумал
истории
любви,
кто
доказал,
что
такое
существует?
難道創造我的比我無知
Неужели
тот,
кто
создал
меня,
глупее
меня?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 林夕
Album
時代曲
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.