Eason Chan - 我有我愛你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - 我有我愛你




我有我愛你
I Have My Love for You
能被你踩到腳底 也不用跌低
Being stepped on by you doesn't make me any less worthy
誰奢望你懂得單戀這種造詣
Who expects you to understand the art of unrequited love
未愛我是你不濟 我寂寞仍舊高貴
Not loving me is a disservice to you, I'm still noble in my solitude
但你竟將這極品放低
But you've actually lowered the value of this gem
原諒你不夠愛心 品味次等
Forgiving you for lacking compassion, your taste is second-rate
還福薄到接收不到我做陪襯
Even too unfortunate to accept me as an accessory
沒法容納這獎品 浪費我這個人
Unable to accommodate this prize, wasting me as a person
難做愛侶 我亦同情你不幸
Not being able to be lovers, I also pity your misfortune
如何還能安枕
How can you rest easy?
我有我去愛你 為何你要避
I have my love for you, why do you avoid me?
其實你損失不菲 今天就來告訴你
You've actually lost out, let me tell you today
曾預了天空花園給我們在遊戲
I had reserved a sky garden for us to play in
還預了伸出手板 好等你來出出氣
I had also extended my hand, waiting for you to release your anger
M m m
M m m
我有我去愛你 為何你要避
I have my love for you, why do you avoid me?
其實你損失不菲 怎麼會沒人勸慰你
You've actually lost out, how come no one has consoled you?
被愛是福氣 未估到手信煩到你
Being loved is a blessing, I didn't think my token would annoy you
莫非你古怪脾氣 渴望說對不起
Could it be your eccentric nature, longing to apologize?
單身女人都妒忌
Single women are jealous
回絕我一片好心 多謝你狠
Thank you for declining my good intentions, how cruel of you
明知任你試身 居然拒絕行近
Knowing I'd let you try me out, you still refused to approach
沒有蹂躪我芳心 浪費刺激見聞
Not trampling on my heart, wasting the thrill of experience
難做愛侶 我極同情你不幸
Not being able to be lovers, I deeply pity your misfortune
如何還能安枕
How can you rest easy?
我有我去愛你 為何你要避
I have my love for you, why do you avoid me?
其實你損失不菲 今天就來告訴你
You've actually lost out, let me tell you today
曾預了天空花園給我們在遊戲
I had reserved a sky garden for us to play in
還預了伸出手板 好等你來出出氣
I had also extended my hand, waiting for you to release your anger
Bom bom bom
Bom bom bom
我有我去愛你 為何你要避
I have my love for you, why do you avoid me?
其實你損失不菲 怎麼會沒人勸慰你
You've actually lost out, how come no one has consoled you?
被愛是福氣 未估到手信煩到你
Being loved is a blessing, I didn't think my token would annoy you
莫非你古怪脾氣 渴望說對不起
Could it be your eccentric nature, longing to apologize?
單身女人都妒忌
Single women are jealous
男人也覺得好奇
Men find it strange too
難為你錯失良機
How pitiful that you missed out on a good opportunity





Writer(s): 陳輝陽, 林夕


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.