Eason Chan - 時代巨輪 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Eason Chan - 時代巨輪




時代巨輪
The Wheels of Time
停不低地計劃 停不低地建立
Plans in vain, built in vain
BB班便每日疑惑
Little kids filled with daily doubts
驚心動魄 背影給踐踏
Shocking and terrifying, trampled underfoot
流水式做馬達 流水式唸對白
Like machines, working like mad, reciting lines like robots
零空間為歲月留白
No space left for the passage of time
一天路程 太多的抉擇
Too many choices in a single day's journey
長袖或背心 零食或正餐
T-shirt or vest, snacks or meals
護理跟拆爛 娛樂或上班
First aid or destruction, entertainment or work
前行還是轉彎 猶豫停頓瞬間
Go forward or turn, hesitation and pause in an instant
明日已經到站
Tomorrow has already arrived
常期望安定 還期望即興
Always wanting to be settled, yet hoping for spontaneity
無崖地唱唱唱唱我恐怕畢竟這是我的宿命
Singing without end on a cliff's edge—I fear that's my destiny
無能力修正 無能力嗌嗌嗌嗌嗌停
No ability to correct course, no ability to shout "Stop"
一開始誕下已經蒼老
One's life is old from the moment of birth
一開始拍翼已追不到
One's wings are weak from the beginning, unable to keep up
當骨牌瀉下已知道
When the dominoes start to fall, it's already over
天天迫我上路 天天迫我進步
Day after day, you push me to go further, day after day, you push me to improve
難避免捲入時代太恐怖
Caught up in the relentless march of time, it's terrifying
離別或結婚 和睦或競爭
Breakups or marriages, harmony or competition
問我怎去辦 停下或轉彎
You ask me what to do, to stop or to turn
無奈驟眼間 城門便已關
But in a flash, the city gates close before me
時代快反應慢
Time flies by, my reactions are slow
無止境地角逐 無止境換節目
Endless competition, endless changes in the program
肥皂劇日與夜延續
Soap opera dramas continue day and night
參演下去 哪一天結局
I play my part, but when will it end?
想好好抉擇 好想嗌暫停想一想哪樣過
I want to choose carefully, I want to pause and think about what to do
想一想以後 身邊觀眾便離座
But I fear that the audience will leave if I hesitate
常期望安定 還期望即興
Always wanting to be settled, yet hoping for spontaneity
無崖地唱唱唱唱我恐怕畢竟這是我的宿命
Singing without end on a cliff's edge—I fear that's my destiny
無能力修正 無能力嗌嗌嗌嗌嗌停
No ability to correct course, no ability to shout "Stop"
一開始誕下已經蒼老
One's life is old from the moment of birth
一開始拍翼已追不到
One's wings are weak from the beginning, unable to keep up
當骨牌瀉下已知道
When the dominoes start to fall, it's already over
天天迫我上路 天天迫我進步
Day after day, you push me to go further, day after day, you push me to improve
難避免捲入時代太恐怖
Caught up in the relentless march of time, it's terrifying
一開始誕下已經蒼老
One's life is old from the moment of birth
一開始拍翼已追不到
One's wings are weak from the beginning, unable to keep up
當骨牌瀉下已知道
When the dominoes start to fall, it's already over
天天迫我上路 天天迫我進步
Day after day, you push me to go further, day after day, you push me to improve
難避免捲入時代太恐怖
Caught up in the relentless march of time, it's terrifying





Writer(s): Eric Kwok, Ruo Ning Lin, Sun Wei Ming, Wei Ming Sun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.