Paroles et traduction Eason Chan - 時代曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就散席了
人客急將美酒喝掉
Стол
был
распущен,
гостям
не
терпелось
выпить
вина.
趕於舞曲奏盡前離坐
Вылезай
из
кресла,
пока
танец
не
закончился.
是我夜了吧
最後這分鐘到場
Сегодня
моя
ночь,
не
так
ли?
- я
буду
там
в
последнюю
минуту.
待熱情盡過
方看到場內燦爛燈火
Подождите,
пока
энтузиазм
не
закончится,
чтобы
увидеть
яркие
огни
в
поле
好想唱一闕歌
叫你認清楚我
Я
хочу
спеть
песню,
чтобы
вы
узнали
меня.
我也曾到來慶賀
Я
пришел
отпраздновать.
好想唱一闕歌
見證日子怎過
Я
хочу
спеть
песню,
чтобы
засвидетельствовать,
как
жить.
哪個時勢能沒有歌
В
какое
время
не
может
быть
песни
若問你會如何
你會罵我別傻
Если
ты
спросишь,
что
с
тобой
будет,
ты
назовешь
меня
"не
будь
дураком".
剩下光境不多
Осталось
совсем
немного.
但是你會如何
我也沒有耐何
Но
что
будет
с
тобой?
- у
меня
нет
терпения.
盼你亦賞面安坐
Надеюсь,
вам
понравится
ваше
лицо
и
вы
сядете.
替我用掌聲和唱著這歌
Дайте
мне
аплодисменты
и
спойте
эту
песню
就散席了
人客心知箇中奧妙
Зрители
ушли,
люди
знают
тайну.
將講到一半話題完掉
Я
закончу
половину
разговора.
若注定這樣
故事尾聲方進場
Если
это
должно
быть
так,
то
конец
истории
приходит.
別人話遲極了
願時代仍為我留了坐
Другие
говорят,
что
уже
слишком
поздно,
и
пусть
"таймс"
еще
найдет
для
меня
место.
只想唱一闕歌
叫你認清楚我
Я
просто
хочу
спеть
песню,
чтобы
ты
узнал
меня.
我也曾到來慶賀
Я
пришел
отпраздновать.
只想唱一闕歌
一首淒美的讚歌
Я
просто
хочу
спеть
песню,
пронзительный
гимн.
派對完結前為你寫的歌
Песня,
которую
я
написал
для
тебя
перед
вечеринкой.
若問你會如何
你會罵我別傻
Если
ты
спросишь,
что
с
тобой
будет,
ты
назовешь
меня
"не
будь
дураком".
剩下光境不多
Осталось
совсем
немного.
但是你會如何
我也沒有耐何
Но
что
будет
с
тобой?
- у
меня
нет
терпения.
盼你耐心的安坐
怕以後掌聲沒夠是晚多
Надеюсь
вы
посидите
терпеливо
опасаясь
что
аплодисментов
не
хватит
уже
гораздо
позже
若問那裡不妥
你會罵我別傻
Если
что-то
не
так,
ты
позвонишь
мне.
剩下光境不多
別寄望太多
Не
ждите
слишком
многого.
日後我會如何
我也沒有耐何
У
меня
нет
терпения
на
то,
что
случится
со
мной
в
будущем.
卻怕在今晚之後
不知有誰來迫我
Боюсь,
я
не
знаю,
кто
будет
принуждать
меня
после
сегодняшнего
вечера.
轉唱另一些歌
Обратимся
к
другим
песням.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 江港生, 陳弈迅
Album
時代曲
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.