Paroles et traduction Eason Chan - 時代曲
就散席了
人客急將美酒喝掉
Стол
был
распущен,
гостям
не
терпелось
выпить
вина.
趕於舞曲奏盡前離坐
Вылезай
из
кресла,
пока
танец
не
закончился.
是我夜了吧
最後這分鐘到場
Сегодня
моя
ночь,
не
так
ли?
- я
буду
там
в
последнюю
минуту.
待熱情盡過
方看到場內燦爛燈火
Подождите,
пока
энтузиазм
не
закончится,
чтобы
увидеть
яркие
огни
в
поле
好想唱一闕歌
叫你認清楚我
Я
хочу
спеть
песню,
чтобы
вы
узнали
меня.
我也曾到來慶賀
Я
пришел
отпраздновать.
好想唱一闕歌
見證日子怎過
Я
хочу
спеть
песню,
чтобы
засвидетельствовать,
как
жить.
哪個時勢能沒有歌
В
какое
время
не
может
быть
песни
若問你會如何
你會罵我別傻
Если
ты
спросишь,
что
с
тобой
будет,
ты
назовешь
меня
"не
будь
дураком".
剩下光境不多
Осталось
совсем
немного.
但是你會如何
我也沒有耐何
Но
что
будет
с
тобой?
- у
меня
нет
терпения.
盼你亦賞面安坐
Надеюсь,
вам
понравится
ваше
лицо
и
вы
сядете.
替我用掌聲和唱著這歌
Дайте
мне
аплодисменты
и
спойте
эту
песню
就散席了
人客心知箇中奧妙
Зрители
ушли,
люди
знают
тайну.
將講到一半話題完掉
Я
закончу
половину
разговора.
若注定這樣
故事尾聲方進場
Если
это
должно
быть
так,
то
конец
истории
приходит.
別人話遲極了
願時代仍為我留了坐
Другие
говорят,
что
уже
слишком
поздно,
и
пусть
"таймс"
еще
найдет
для
меня
место.
只想唱一闕歌
叫你認清楚我
Я
просто
хочу
спеть
песню,
чтобы
ты
узнал
меня.
我也曾到來慶賀
Я
пришел
отпраздновать.
只想唱一闕歌
一首淒美的讚歌
Я
просто
хочу
спеть
песню,
пронзительный
гимн.
派對完結前為你寫的歌
Песня,
которую
я
написал
для
тебя
перед
вечеринкой.
若問你會如何
你會罵我別傻
Если
ты
спросишь,
что
с
тобой
будет,
ты
назовешь
меня
"не
будь
дураком".
剩下光境不多
Осталось
совсем
немного.
但是你會如何
我也沒有耐何
Но
что
будет
с
тобой?
- у
меня
нет
терпения.
盼你耐心的安坐
怕以後掌聲沒夠是晚多
Надеюсь
вы
посидите
терпеливо
опасаясь
что
аплодисментов
не
хватит
уже
гораздо
позже
若問那裡不妥
你會罵我別傻
Если
что-то
не
так,
ты
позвонишь
мне.
剩下光境不多
別寄望太多
Не
ждите
слишком
многого.
日後我會如何
我也沒有耐何
У
меня
нет
терпения
на
то,
что
случится
со
мной
в
будущем.
卻怕在今晚之後
不知有誰來迫我
Боюсь,
я
не
знаю,
кто
будет
принуждать
меня
после
сегодняшнего
вечера.
轉唱另一些歌
Обратимся
к
другим
песням.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 江港生, 陳弈迅
Album
時代曲
date de sortie
01-01-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.