Paroles et traduction Eason Chan - 誰來剪月光
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰來剪月光
Who Cuts the Moonlight
我找不到那個妳曾說的遠方
I
can't
find
that
distant
place
you
once
spoke
of
也想不到要怎麼問妳別來無恙
Nor
can
I
think
of
how
to
ask
you
if
you're
well
世界亂的一塌糊塗可是
能怎樣
The
world's
in
a
chaotic
mess,
but
what
can
I
do.
偶爾抬起頭來還好有顆月亮可賞
Occasionally
looking
up,
it's
good
to
have
a
moon
to
admire
太多回憶要我怎麼擺進行李箱
Too
many
memories,
how
can
I
fit
them
into
my
suitcase?
一直沒哭一直走路走灰多少太陽
I
haven't
cried,
I've
just
kept
walking,
walked
under
so
many
suns
因為往事沒有辦法懸賞
Because
the
past
cannot
be
rewarded
隱形在那大街小巷
Hidden
in
the
bustling
streets
剪斷了它
還囂張
Cut
it
off,
it's
still
arrogant
我的嘴在說謊
說的那麼漂亮
My
mouth
is
lying,
saying
it
so
beautifully
說我早就忘了妳像月一樣的俏臉龐
Saying
that
I've
long
forgotten
your
moon-like
pretty
face
最怕一邊忙呀忙
一邊回想那舊時光
I'm
most
afraid
of
being
busy
while
recalling
the
past
剪不掉的是妳
What
I
can't
cut
off
is
you
帶淚的臉
還真是煩
My
tearful
face
is
really
annoying
多少原因將我綁在半夜屋頂上
How
many
reasons
am
I
tied
to
the
midnight
rooftop?
一直沒再愛一個人如今就是這樣
I've
never
loved
anyone
again,
that's
how
it
is
now
因為故事跟妳說了一半
Because
the
story
with
you
was
only
half
told
於是擱在所謂雲端
So
it's
put
on
hold
in
the
so-called
cloud
誰忘不了誰孤單
Who
can't
forget
who
is
lonely
我的心在說謊
說下去會瘋狂
My
heart
lies,
saying
it
will
drive
me
mad
如果沒有月亮
那些日子都無妨
If
there
were
no
moon,
those
days
would
be
fine
最怕一邊忙呀忙
一邊想那舊時光
I'm
most
afraid
of
being
busy
while
thinking
of
the
past
剪不掉的是妳
帶笑的苦
還真煩
What
I
can't
cut
off
is
you,
the
bitter
with
a
smile,
it's
really
annoying
我的嘴又說了謊
說的那麼漂亮
My
mouth
lied
again,
saying
it
so
beautifully
以為已經忘了妳的那些美像月光它剪不斷
Thinking
I
had
already
forgotten
your
beauty,
like
moonlight,
it
can't
be
cut
off
因為愛早就鑽進心臟
Because
love
has
long
since
entered
my
heart
心一跳淚就會燙
When
my
heart
beats,
my
tears
will
burn
那些帶淚的臉
Those
tearful
faces
帶笑的苦
還真煩
The
bitter
with
a
smile,
it's
really
annoying
月亮是個兇手
The
moon
is
a
murderer
想妳的我
是通緝犯
The
me
who
misses
you
is
a
fugitive
我有時候真的很怕望見那月光中的妳
Sometimes
I'm
really
afraid
to
see
you
in
the
moonlight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yi Jia Yang, Feng Ying Qi
Album
誰來剪月光
date de sortie
04-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.