Eason Chan - 那一夜有沒有說 (Live) - traduction des paroles en anglais

那一夜有沒有說 (Live) - Eason Chantraduction en anglais




那一夜有沒有說 (Live)
Did You Say That Night (Live)
在趕月 路低聲說 就翻風雪
The clouds are chasing the moon, whispering of oncoming snow
十一月 遊人望鄉心切
In the cold of November, travelers yearn for home
此際的 空氣冷冽 像當天感嘆般淒絕
The air is frigid, like the desolation of that day
在惜別 十分想說 願一起賞雪
We bid farewell, wishing to share the snowfall together
笨且拙 從來大意善忘
I'm clumsy and forgetful
擁抱間 該有說吧 像飛霜初降般轟烈
In our embrace, I should have said it, like the deafening roar of the first frost
是否真的有這場雪
But did the snow ever fall?
是否真的有清心直說
Did we truly speak our hearts?
如沒說 一生都虧欠
If not, I'll be forever in debt
有雪吧 讓記憶景像更深遠
Let it snow, so the memory will linger
有說吧 為掛牽寫上壯麗完結篇
Let's speak, to end this longing with a grand finale
細說下 未了的心願 埋在那天
Tell me the unfulfilled wishes buried that day
心底空缺 被那點雪白蓋掩
The void in my heart, filled by the whiteness of the snow
有雪吧 讓記憶景像更加深遠
Let it snow, so the memory will linger
有說吧 為掛牽寫上壯麗完結篇
Let's speak, to end this longing with a grand finale
聽細說下 未了的心願 埋在那天
Tell me the unfulfilled wishes buried that day
心底空缺 被那點雪白蓋掩
The void in my heart, filled by the whiteness of the snow
路不斷 在雪下前 淚要落完
The path ahead, in the falling snow, where tears will cease





Writer(s): Eason Chan, Wyman Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.