Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗中漫舞 (Live)
Dancing in the Darkness (Live)
編:陳輝陽
Composition:
Chen
Huiyang
為何未能學會起舞便已抱緊你
Why
couldn't
I
learn
to
dance
before
I
held
you
close?
誰料到資質不配合你
Who
would
have
known
my
talent
didn't
match
yours?
左腳舉起了便要別離
As
I
lifted
my
left
foot,
we
were
destined
to
part.
為何未能讓我衰老便要放開你
Why
couldn't
you
let
me
grow
old
before
releasing
me?
陪你跳通宵都夠力氣
I
had
the
stamina
to
dance
all
night
with
you.
請鑑別姿態美不美
Please
judge
the
beauty
of
my
dance
moves.
學跳舞
有福氣
手差點撲地
Learning
to
dance
is
a
blessing,
but
my
hands
nearly
touched
the
ground.
猶如自卑水銀瀉地
Like
mercury
spilling
onto
the
floor,
I
felt
inadequate.
* 學愛你
美不美
天黑黑到地
* Learning
to
love
you,
beautiful
or
not,
in
the
darkness.
朝著壞了的燈泡舞著別離
Dancing
towards
a
broken
light
bulb,
a
farewell.
其實地球沒有你
站到虛脫便會飛
In
truth,
without
you
on
Earth,
I
could
fly
until
I
collapsed.
何必怪責雙腳
未夠伶俐
不比你優美
Why
blame
my
feet?
They
weren't
nimble
enough
to
match
your
grace.
為何未能待我差到讓我去憎你
Why
couldn't
you
treat
me
so
poorly
that
I'd
hate
you?
捱到這傷口激發士氣
Enduring
this
wound
has
ignited
my
spirit.
左腳高舉到白髮齊眉
Lifting
my
left
foot
high,
until
my
hair
turns
white.
為何未能待我好到沒法捨得你
Why
couldn't
you
treat
me
so
well
that
I
couldn't
bear
to
leave
you?
頑固的車ɜ
追了萬里
Like
a
stubborn
fool,
I
chased
you
for
miles,
先發現一早洩光氣
Only
to
find
you'd
long
since
lost
your
spark.
為何未曾讓我得夠便要損失你
Why
couldn't
you
let
me
have
enough
before
losing
you?
捱到那一天參透佛理
Enduring
until
the
day
I
understand
the
Buddha's
teachings,
手會鬆燈會滅有限期
My
hands
will
loosen,
the
lights
will
fade,
and
our
time
together
will
come
to
an
end.
為何未能讓我死去便要認識你
Why
couldn't
you
let
me
die
before
I
met
you?
難道你很想天使問我
Did
you
want
the
angels
to
ask
me,
我的舞步跳得可美
How
beautiful
was
my
dance?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.