EastWest Rockers - Ciemne Szkła - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction EastWest Rockers - Ciemne Szkła




Ciemne Szkła
Dark Glasses
Ciemne szkła
Dark glasses
Lej ze szkła
Pour from the glass
Trochę dymu u
A little smoke with us
Ciemne szkła
Dark glasses
Lej ze szkła
Pour from the glass
Trochę dymu u
A little smoke with us
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Ty mówisz polecimy dzisiaj!
You say we're flying today!
A ja wchodzę w to.
And I'm in.
Ty mówisz kursujemy miasto!
You say we're cruising the city!
A ja wchodzę w to.
And I'm in.
Ja mówię spalmy gibona!
I say let's burn the gibbon!
A ty wchodzisz w to.
And you're in.
Pijemy dzisiaj razem, ale oszczędzamy szkło.
We're drinking together today, but we're saving the glass.
Tyle blantów dziś w powietrzu ziomek, mówię. Kumasz to?
So many blunts in the air tonight, dude, I'm saying. Do you get it?
Pchasz się na antenę, popatrz i oszczędzaj flou.
You're pushing yourself on the antenna, look and save the flow.
Przesadzamy czasem z melanżowaniem,
We overdo it sometimes with partying,
Ale to nasza broń.
But it's our weapon.
Umiar w przeszadzie bardziej, niż przesada w umiarze, joł.
Moderation in excess is better than excess in moderation, yo.
Cziba i Lilu naładują ci baterię.
Cziba and Lilu will charge your battery.
Zachowaj spokój, nie szarp się z nerwem.
Keep calm, don't get nervous.
Namieszamy ci jak wódka z b...
We'll mix you up like vodka with b...
Rozpalimy ogień dziś na mieście
We'll light a fire in the city tonight
Rozcajasz! Ta energia powoduje, że
You'll get it! This energy makes
Zapala! Każda żarówka się w tym mieście
Every light bulb in this city light up!
Nara! Jeśli nie rozummiesz treści tego jointa jest jasna jak Vegas nocą.
Bye! If you don't understand the meaning of this joint, it's as clear as Vegas at night.
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Ciemne szkła
Dark glasses
Lej ze szkła
Pour from the glass
Trochę dymu u
A little smoke with us
Ciemne szkła
Dark glasses
Lej ze szkła
Pour from the glass
Trochę dymu u
A little smoke with us
To co tak błyszczy to udergrand
What shines so brightly is underground
Chcesz być tym, kto ten błyszczyk ze mnie zjadł
You want to be the one who ate this gloss off me
Jepiej zmień pixy na ciemne szkła
Better change your pixies to dark glasses
To nie jest błyszczyk co na ustach mam.
It's not lip gloss that I have on my lips.
To nie błyskotki sprawiają, że płonę.
It's not the trinkets that make me burn.
Nie jestem gwiazdą, ale mów mi słońce.
I'm not a star, but call me the sun.
Nie jestem gwiazdą, ale mam ten promień,
I'm not a star, but I have this ray,
Bo prawdziwe gwiazdy po ziemią ziomek.
Because real stars are underground, dude.
Wbijaj tu i weź ze sobą kilku ziomków,
Come in here and bring a few friends with you,
Postaw kołnież, nie zapomnij pixów
Put on some cologne, don't forget the pixies
Masz coś do mnie weź to wykrztuś w końcu
If you have something to say to me, spit it out at last
Znowu brakuje do odwagi litrów.
Again, there's not enough courage.
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day
Włóż ciemne szkła, ściemnij szyby w mieście. Wódę
Put on your dark glasses, dim the city lights. Vodka
Lej ze szkła, włącz przeciw mgielne. Będzie
Pour from the glass, turn on the fog lights. There will be
Trochę dymu, to ten polski sen
A little smoke, it's the Polish dream
Tej nocy będzie jasno jak w dzień
Tonight it will be bright as day





Writer(s): piotr lukaszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.