Paroles et traduction Easy Life - Spiders
Who′s
gonna
pick
up
the
spiders?
Кто
поднимет
пауков?
Be
the
candy
underneath
my
eyelids?
Быть
конфетой
под
моими
веками?
Gonna
tell
me
that
I'm
too
far
gone,
and
I
should
go
home?
Скажешь,
что
я
зашел
слишком
далеко
и
мне
пора
домой?
Who′s
gonna
pick
up
the
pieces?
Кто
будет
собирать
осколки?
Make
it
better
when
she
reaches?
Сделать
так,
чтобы
было
лучше,
когда
она
дотянется?
Gonna
tell
me
that
it's
been
too
long,
and
I
should
come
home?
Скажешь
мне,
что
прошло
слишком
много
времени,
и
я
должен
вернуться
домой?
'Cause
I′m
a
thousand
miles
away,
but
we′re
underneath
the
same
sky
Потому
что
я
за
тысячу
миль
отсюда,
но
мы
под
одним
небом.
Underneath
the
marquee
moon,
tequila
sunrise
Под
шатром
Луна,
текила
восходит.
About
a
hundred
times
a
day,
my
finger
hovers
over
FaceTime
Примерно
сотню
раз
в
день
мой
палец
зависает
над
"фейстайм".
Swear
I
saw
your
face
in
the
flicker
of
a
streetlight
Клянусь,
я
видел
твое
лицо
в
мерцании
уличного
фонаря.
All
your
best
friends
think
I'm
a
waste,
man,
but
Все
твои
лучшие
друзья
считают
меня
никчемным,
чувак,
но
...
I′m
just
doing
me,
I
just
can't
compete
Я
просто
занимаюсь
собой,
я
просто
не
могу
соревноваться.
With
these
visions
of
what
you
think
your
man
should
be
С
этими
представлениями
о
том,
каким,
по-твоему,
должен
быть
твой
мужчина.
But
who′s
gonna
quit
all
the
violence?
Но
кто
прекратит
насилие?
Be
the
one
who
dares
to
break
the
silence?
Быть
тем,
кто
осмелится
нарушить
молчание?
Gonna
tell
me
that
I've
said
too
much,
and
I
should
go
home?
Скажешь,
что
я
наговорил
лишнего
и
мне
пора
домой?
Who′s
gonna
tell
me
that
it's
worth
it?
Кто
скажет
мне,
что
оно
того
стоит?
That
maybe
I
should
put
the
work
in?
Что,
может
быть,
мне
стоит
поработать?
Gonna
tell
me
that
it's
time
that
I
grew
up,
and
I
should
go
home?
Хочешь
сказать
мне,
что
мне
пора
повзрослеть
и
вернуться
домой?
′Cause
I′m
a
thousand
miles
away,
but
we're
underneath
the
same
sky
Потому
что
я
за
тысячу
миль
отсюда,
но
мы
под
одним
небом.
Underneath
the
marquee
moon,
tequila
sunrise
Под
шатром
Луна,
текила
восходит.
About
a
hundred
times
a
day,
my
finger
hovers
over
FaceTime
Примерно
сотню
раз
в
день
мой
палец
зависает
над
"фейстайм".
Swear
I
saw
your
face
in
the
flicker
of
a
streetlight
Клянусь,
я
видел
твое
лицо
в
мерцании
уличного
фонаря.
Who′s
gonna
pick
up
the
spiders?
Кто
поднимет
пауков?
Be
the
candy
underneath
my
eyelids?
Быть
конфетой
под
моими
веками?
Gonna
tell
me
that
I'm
too
far
gone,
and
I
should
go
home?
Скажешь,
что
я
зашел
слишком
далеко
и
мне
пора
домой?
Who′s
gonna
pick
up
the
pieces?
Кто
будет
собирать
осколки?
Make
it
better
when
she
reaches?
Сделать
так,
чтобы
было
лучше,
когда
она
дотянется?
Gonna
tell
me
that
it's
been
too
long,
and
I
should
come
home?
Скажешь
мне,
что
прошло
слишком
много
времени,
и
я
должен
вернуться
домой?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert James Milton, Murray Cameron Matravers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.