Paroles et traduction Easy Life - homesickness
I′m
so
motherfucking
bored
Мне
так
чертовски
скучно
You're
the
only
thing
I
get
up
early
for
Ты-единственное,
ради
чего
я
встаю
рано.
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да,
да-да.
The
sunset′s
pretty
on
the
shore
На
берегу
красивый
закат.
You're
the
only
thing
I'd
make
a
journey
for
Ты-единственное,
ради
чего
я
бы
отправился
в
путешествие.
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да,
да-да.
If
I
could
catch
the
moon
and
stars
Если
бы
я
мог
поймать
луну
и
звезды
...
And
pull
them
closer
just
for
you
И
притяни
их
поближе
только
для
себя.
Then
I
would,
maybe
I
would
Тогда
я
бы,
может
быть,
я
бы
...
If
I
could
bottle
up
the
ocean
Если
бы
я
мог
закупорить
океан
...
We
could
share
a
glass
or
two
Мы
могли
бы
выпить
бокал
или
два.
Then
I
would,
maybe
I
would
Тогда
я
бы,
может
быть,
я
бы
...
′Cause
I′m
homesick,
homesick
Потому
что
я
тоскую
по
дому,
тоскую
по
дому.
Sit
and
wish
away
the
afternoon
Сядь
и
пожелай
скоротать
день.
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
(oh,
yeah)
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
быстро
доберусь
домой
(О,
да).
What
a
way
to
spoil
a
perfect
view
Что
за
способ
испортить
прекрасный
вид
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
доберусь
домой
быстро.
I
was
hoping
to
parle
Я
надеялся
на
переговоры.
With
you,
when
I
got
home
late
С
тобой,
когда
я
возвращался
домой
поздно.
The
only
difference
between
us
Единственная
разница
между
нами.
Is
you
sleep
with
the
window
open
Ты
спишь
с
открытым
окном
I've
been
out
the
hombres
Я
был
вне
дома.
Propping
up
the
bar
late,
again
Снова
допоздна
подпираю
бар.
You′re
my
booty
call
at
the
end
though
Но
в
конце
концов
ты
мой
зов
попки
Switch
on
me
like
Nintendo
Включи
меня
как
Нинтендо
Oh
dear,
I've
done
it
again
though
О
боже,
Но
я
сделал
это
снова.
The
usual
crescendo
Обычное
крещендо.
And
whilst
I′ve
got
your
attention
И
пока
я
завладел
твоим
вниманием
...
From
my
basic
animal
instinct
От
моего
основного
животного
инстинкта.
Everything
is
stupid,
everything
is
stupid
Все
глупо,
все
глупо.
I'd
climb
the
highest
mountain
Я
бы
забрался
на
самую
высокую
гору,
Just
to
catch
a
glimpse
of
you
чтобы
хоть
мельком
увидеть
тебя.
And
I
would,
and
I
would
И
я
бы,
и
я
бы
...
'Cause
I′m
homesick,
homesick
Потому
что
я
тоскую
по
дому,
тоскую
по
дому.
Sit
and
wish
away
the
afternoon
Сядь
и
пожелай
скоротать
день.
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
(oh.
yeah)
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
быстро
доберусь
домой
(О
да).
What
a
way
to
spoil
a
perfect
view
Что
за
способ
испортить
прекрасный
вид
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
доберусь
домой
быстро.
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah,
yeah
Да-да,
да-да,
да
I′m
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
доберусь
домой
быстро.
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
Yeah-yeah,
yeah-yeah
Да-да,
да-да
I'm
homesick,
hope
I
get
home
quick
Я
скучаю
по
дому,
надеюсь,
что
доберусь
домой
быстро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murray Cameron Matravers, Robert James Milton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.