Paroles et traduction Easy-S - Puro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
easy,
él
está
aquí
Easy-S,
he's
here
Escucha,
hay
veces
que
hay
que
salir
al
mundo
con
la
cabeza
pa'
arriba
Listen,
sometimes
you
have
to
go
out
into
the
world
with
your
head
held
high
Insistir
lo
es
todo,
la
actitud
lo
es
todo
Persistence
is
everything,
attitude
is
everything
Levanta
del
sofá
niñato,
tienes
que
hacer
algo
Get
off
the
couch,
kid,
you
have
to
do
something
Ven
y
ayúdame,
qué
haces
ahí
mirando
Come
and
help
me,
what
are
you
doing
there
watching?
Si
te
quedas
ahí
para'o
de
mientras
que
estoy
apostando
If
you
stay
there
frozen
while
I'm
betting
No
me
pidas
cuando
vuelva
con
el
medallón
colgando
Don't
ask
me
for
anything
when
I
come
back
with
the
medallion
hanging
En
algo
serás
bueno,
ve
pensando
You'll
be
good
at
something,
just
think
Algo
tienes
que
hacer
bien
y
voy
a
potenciarlo
You
have
to
do
something
well,
and
I'm
going
to
enhance
it
Piensa
en
lo
que
quieres
y
ahora
vamos
a
enfocarlo
Think
about
what
you
want,
and
now
we're
going
to
focus
on
it
Da
igual
si
quieres
una
empresa
o
el
Bugatti
de
Ronaldo
It
doesn't
matter
if
you
want
a
company
or
Ronaldo's
Bugatti
¿Ya
lo
tienes
claro?,
andando
Got
it
clear?
Let's
go
Ponte
zapatos
de
plomo
y
mira
dónde
vas
pisando
Put
on
lead
shoes,
and
watch
where
you
step
No
te
pegues
a
nadie
que
no
vayas
a
respetarlo
Don't
stick
to
anyone
you're
not
going
to
respect
Sé
humilde
pero
firme,
respeta
los
rangos
Be
humble
but
firm;
respect
the
ranks
Al
que
te
dañe
lo
más
mínimo
lo
tienes
que
hundir
You
have
to
sink
anyone
who
hurts
you
in
the
slightest
Si
no
es
seguro
volverá
a
repetir
If
he's
not
sure,
he'll
do
it
again
Así
que
mátalo
en
público,
pa'
dar
ejemplo
So
kill
him
in
public,
to
set
an
example
Deja
claro
que
tienes
cojones
a
parte
del
talento
Make
it
clear
that
you
have
balls
in
addition
to
talent
Lo
siguiente
es
tu
zona,
tiene
que
ser
tuya
The
next
thing
is
your
zone;
it
has
to
be
yours
En
tu
esquina
no
puede
haber
putas
que
se
prostituyan
There
can't
be
any
whores
prostituting
themselves
in
your
corner
Tus
secuaces
tienen
que
sentir
tu
causa
como
suya
Your
henchmen
have
to
feel
your
cause
is
theirs
No
permitas
que
la
caguen
y
te
influya
Don't
let
them
screw
up
and
influence
you
Intenta
ser
puro,
eh
Try
to
be
pure,
eh
Sé
tú
to'
el
rato
nunca
actúes
como
uno
Be
yourself
all
the
time;
never
act
like
one
Viste,
anda,
come
y
habla
como
te
salga
del
culo
Dress,
walk,
eat,
and
talk
however
you
feel
like
it
Sé
tú
tol
rato
nunca
actúes
como
uno
Be
yourself
all
the
time;
never
act
like
one
Puro,
coño,
intenta
ser
puro
Pure,
damn
it,
try
to
be
pure
Alguna
vez
tienes
que
perder
Sometimes
you
have
to
lose
La
derrota
es
sabia
la
tienes
que
conocer
Defeat
is
wise;
you
have
to
know
her
Ella
va
a
hacer
que
te
mueras
de
placer
She's
going
to
make
you
die
of
pleasure
Cuando
la
superes
y
ganes
otra
vez
When
you
overcome
her
and
win
again
La
caída
es
dura
o
eso
puede
parecer
The
fall
is
hard,
or
so
it
may
seem
Pero
es
necesaria
pa'
saber
donde
no
volver
But
it's
necessary
to
know
where
not
to
go
back
Mira
a
ver,
quién
está
contigo
y
con
otro
a
la
vez
Look,
who's
with
you
and
with
someone
else
at
the
same
time?
Si
tus
panas
no
son
fieles
no
sé
quién
coño
va
a
ser
If
your
homies
aren't
loyal,
I
don't
know
who
the
hell
will
be
Mantente,
fresco
como
Mbappé
Stay
cool
like
Mbappé
Ten
amistades
hasta
en
el
cuartel
Have
friends
even
in
the
barracks
Si
te
piden
un
favor,
¿a
cambio
de
qué?
If
they
ask
you
for
a
favor,
in
exchange
for
what?
No
regales
na'
eso
nunca
va
a
volver,
eh
Don't
give
away
anything;
it's
never
coming
back,
eh
Te
lo
digo
yo,
amigos
tres
I'm
telling
you,
three
friends
Los
demás
son
colegas
y
te
maldicen
después
The
rest
are
colleagues,
and
they
curse
you
afterwards
Y
son
los
mismos
que
se
ponen
cerca
tuya
pa'
comer
And
they're
the
same
ones
who
get
close
to
you
to
eat
Y
no
quieren
de
tu
plato,
quieren
verte
sin
él
And
they
don't
want
anything
from
your
plate;
they
want
to
see
you
without
it
Imagínate,
siéntate
Imagine,
sit
down
Ponte
el
cinturón
si
te
dan
susto
los
derrapes
Put
on
your
seat
belt
if
skids
scare
you
Acostúmbrate
al
disparate
Get
used
to
the
outrageous
Busca
la
victoria
nunca
firmes
un
empate
Seek
victory;
never
sign
a
tie
Get
the
fuck
out,
hallelujah
Get
the
fuck
out,
hallelujah
Ya
estás
puesto
a
punto
pa'
que
nadie
te
excluya
You're
ready
so
no
one
excludes
you
Ya
estás
más
que
listo
pa'
que
no
te
sustituyan
You're
more
than
ready
so
they
don't
replace
you
No
la
cagues
ni
dejes
que
te
destruyan
Don't
screw
it
up
or
let
them
destroy
you
Intenta
ser
puro,
eh
Try
to
be
pure,
eh
Sé
tú
to'
el
rato
nunca
actúes
como
uno
Be
yourself
all
the
time;
never
act
like
one
Viste,
anda,
come
y
habla
como
te
salga
del
culo
Dress,
walk,
eat,
and
talk
however
you
feel
like
it
Sé
tú
to'
el
rato
nunca
actúes
como
uno
Be
yourself
all
the
time;
never
act
like
one
Puro,
coño,
intenta
ser
puro
puro
Pure,
damn
it,
try
to
be
pure
pure
No
te
olvides
reducir
contacto
Don't
forget
to
reduce
contact
Con
la
gente
que
no
tiene
una
meta
en
la
vida
With
people
who
don't
have
a
goal
in
life
La
gente
que
no
busca
nada
People
who
aren't
looking
for
anything
Que
nada
ambiciona
Who
don't
have
any
ambition
Mántelos
lejos
de
tus
planes,
todo
se
pega
Keep
them
away
from
your
plans;
everything
sticks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isidro Ramos Cabello
Album
Puro
date de sortie
03-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.