Easy Star All-Stars - Step It Pon The Rastaman Scene - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Easy Star All-Stars - Step It Pon The Rastaman Scene




Step It Pon The Rastaman Scene
Зажигай на сцене растаманов
Transport, motorways and tramlines,
Транспорт, автострады и трамвайные пути,
Starting and then stopping,
Старт и остановка,
Taking off and landing,
Взлёты и посадки,
The emptiest of feelings,
Самые пустые из чувств,
Disappointing creep on, clinning onto bottles,
Разочарование подкрадывается, цепляясь за бутылки,
And when it comes it's so, so, disappointing.
И когда оно приходит, это так... разочаровывает.
Let down and hanging around,
Подавленный и слоняюсь без дела,
Crushed like a bug in the ground.
Раздавлен, как жук на земле.
Let down and hanging around.
Подавленный и слоняюсь без дела.
Shell smashed, juices flowing
Панцирь разбит, соки текут,
Wings twitch, legs are going,
Крылья дёргаются, лапки подкашиваются,
Don't get sentimental, it always ends up drivel
Не надо сентиментальности, всё равно получится чушь,
One day, i'm going to grow wings,
Однажды у меня вырастут крылья,
A chemical reaction,
Химическая реакция,
Hysterical and useless
Истеричная и бесполезная,
Hysterical and
Истеричная и...
Let down and hanging around,
Подавленный и слоняюсь без дела,
Crushed like a bug in the ground.
Раздавлен, как жук на земле.
Let down and hanging around.
Подавленный и слоняюсь без дела.
Let down and hanging...
Подавленный и слоняюсь...
Let down and hanging...
Подавленный и слоняюсь...
Let down and hanging...
Подавленный и слоняюсь...
You know, you know where you are with,
Ты знаешь, ты знаешь, где ты с...
You know where you are with,
Ты знаешь, где ты с...
Floor collapses, flotting, bouncing back
Пол рушится, затопляет, отскакивает назад,
And one day, i am going to grow wings,
И однажды у меня вырастут крылья,
A chemical reaction,
Химическая реакция,
Hysterical and useless
Истеричная и бесполезная,
Hysterical and
Истеричная и...
Let down and hanging around,
Подавленный и слоняюсь без дела,
Crushed like a bug in the ground.
Раздавлен, как жук на земле.
Let down and hanging around.
Подавленный и слоняюсь без дела.





Writer(s): Gilmour, Joseph Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.