Paroles et traduction ЕБАНЬКО - Тупой олень
Осенью,
в
дождливый
серый
день
In
autumn,
on
a
rainy
and
gray
day
Чуть
было
не
сбил
меня
олень.
A
deer
nearly
knocked
me
over.
Он
летел
по
гулкой
мостовой
He
flew
along
the
echoing
pavement
На
шестёрке
Жигули
гнилой.
In
a
rusty
Lada
Zhiguli,
number
six.
Съебись,
тупой
олень,
Get
lost,
stupid
deer,
По
моему
хотенью!
At
my
desire!
Съебись,
прошу,
скорей
Get
lost,
I
beg
of
you
please,
В
страну
свою
оленью!
To
your
deer
country!
Где
овцы
смотрят
в
небо,
Where
sheep
gaze
into
the
sky,
И,
якобы,
со
слепу,
And,
supposedly,
by
chance,
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
На
мои
претензии
сказал,
To
my
objections
he
said,
Что
он
маму
ишака
ебал.
That
he
fucked
a
donkey's
mother.
И
у
них
в
ауле
пешеход
And
in
his
village,
pedestrians
От
водилы
получает
в
рот.
Get
punched
in
the
mouth
by
drivers.
Съебись,
тупой
олень,
Get
lost,
stupid
deer,
По
моему
хотенью!
At
my
desire!
Съебись,
прошу,
скорей
Get
lost,
I
beg
of
you
please,
В
страну
свою
оленью!
To
your
deer
country!
Где
овцы
смотрят
в
небо,
Where
sheep
gaze
into
the
sky,
И,
якобы,
со
слепу,
And,
supposedly,
by
chance,
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
Но
ГАИ
не
вызывать
просил,
He
asked
me
not
to
call
the
police,
Всё
решить
на
месте
предложил.
And
suggested
we
settle
things
here.
Если
не
успеет
довезти,
If
he
doesn't
get
us
there
in
time,
Стухнут
перец,
лук
и
огурцы.
His
peppers,
onions,
and
cucumbers
will
go
bad.
Съебись,
тупой
олень,
Get
lost,
stupid
deer,
По
моему
хотенью!
At
my
desire!
Съебись,
прошу,
скорей
Get
lost,
I
beg
of
you
please,
В
страну
свою
оленью!
To
your
deer
country!
Где
овцы
смотрят
в
небо,
Where
sheep
gaze
into
the
sky,
И,
якобы,
со
слепу,
And,
supposedly,
by
chance,
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
Съебись,
тупой
олень,
Get
lost,
stupid
deer,
По
моему
хотенью!
At
my
desire!
Съебись,
прошу,
скорей
Get
lost,
I
beg
of
you
please,
В
страну
свою
оленью!
To
your
deer
country!
Где
овцы
смотрят
в
небо,
Where
sheep
gaze
into
the
sky,
И,
якобы,
со
слепу,
And,
supposedly,
by
chance,
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
Пердолит
их,
как
ты,
тупой
олень.
Screws
them
like
you,
stupid
deer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foma, денис чех, екатерина румянцева
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.