Ebenezer - Nostalgia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ebenezer - Nostalgia




Heard you got a new car (yeah you did)
Слышал, у тебя новая машина (да, у тебя).
Heard you got a new job
Слышал, у тебя новая работа.
Heard you look good
Слышал, ты хорошо выглядишь.
Heard you party on the weekend (oh you party now)
Я слышал, ты веселишься на выходных (О, ты веселишься сейчас).
Heard you got some new friends
Слышал, у тебя есть новые друзья.
Shits changed, girl I got braids now
Дерьмо изменилось, девочка, у меня теперь косы.
Ain't seen you in so long and it feels strange now
Я не видел тебя так долго, и теперь это кажется странным.
It's been three years, a couple days now
Прошло три года, пара дней.
Shits changed, shits changed now
Дерьмо изменилось, дерьмо изменилось.
Heard your mom's divorced and she's remarrying
Слышал, твоя мама развелась и снова выходит замуж.
Heard that she got pregnant and she's carrying
Слышал, что она забеременела и носит с собой.
Your brother moved out and he's travelling
Твой брат уехал и путешествует.
I can't keep up with what's happening
Я не могу идти в ногу с тем, что происходит.
I wondered if you gotta single bed still
Мне было интересно, есть ли у тебя еще одна кровать?
Life was really simple then still
Жизнь была по-настоящему простой, тогда еще ...
I'd fall asleep in the snore
Я бы заснул в храпе.
Then you'd wake me up for more
Тогда ты бы разбудила меня еще больше.
'Bout quarter till four
Без четверти четыре.
I get nostalgia when I'm not around ya
Я испытываю ностальгию, когда меня нет рядом.
(I get nostalgia when I'm not around ya)
испытываю ностальгию, когда меня нет рядом с тобой)
I get nostalgia when I'm not around ya
Я испытываю ностальгию, когда меня нет рядом.
(I get nostalgia when I'm not around ya)
испытываю ностальгию, когда меня нет рядом с тобой)
So you should come 'round just for old time's sake
Так что приходи сюда просто по-старому.
Hop in the ride, just for old time's sake
Запрыгивай в машину, просто по-старому.
Not the other side, London, we be right hand drive
Не с другой стороны, Лондон, мы будем правыми.
Promise it'd be worth your time
Обещай, это будет стоить твоего времени.
Used to have the pussy dripping like I was Poseidon
Раньше киска капала, как будто я был Посейдоном.
Damn, my heart carries a secret, baby are you riding
Черт, мое сердце таит в себе секрет, детка, ты едешь?
But it feels better down when you let me slide in
Но когда ты позволяешь мне проскользнуть, мне становится лучше.
You ain't gotta say it, nobody's invited
Ты не должна этого говорить, никто не приглашен.
I still remember how you like it
Я все еще помню, как тебе это нравится.
I still remember how you like it
Я все еще помню, как тебе это нравится.
So let's just do what grown folks do
Так давай просто сделаем то, что делают взрослые люди.
Let me come through
Позволь мне пройти.
Pull up in that ride, come through, come through
Подъезжай к той тачке, проходи, проходи.
Come through
Проходи!
I can't wait to pull up on you
Я не могу дождаться, когда остановлюсь на тебе.
I can't wait to pull up on you
Я не могу дождаться, когда остановлюсь на тебе.
I get nostalgia when I'm not around ya
Я испытываю ностальгию, когда меня нет рядом.
(I get nostalgia when I'm not around ya)
испытываю ностальгию, когда меня нет рядом с тобой)
I get nostalgia when I'm not around ya
Я испытываю ностальгию, когда меня нет рядом.
(I get nostalgia when I'm not around ya)
испытываю ностальгию, когда меня нет рядом с тобой)
So you should come 'round just for old time's sake
Так что приходи сюда просто по-старому.
Hop in the ride, just for old time's sake
Запрыгивай в машину, просто по-старому.
Not the other side, London, we be right hand drive
Не с другой стороны, Лондон, мы будем правыми.
Promise it'd be worth your time
Обещай, это будет стоить твоего времени.
Not like before
Не так, как раньше.
It was all crazy
Это было безумие.
I'm way more mature
Я намного взрослее.
I'll be cool with you baby
Я буду спокойна с тобой, детка.
Isn't it obvious? (I get nostalgia)
Разве это не очевидно? меня ностальгия)
I think it's serious (when I'm not around ya)
Я думаю, это серьезно (когда меня нет рядом с тобой).
So you should come 'round just for old time's sake
Так что приходи сюда просто по-старому.
Hop in the ride, just for old time's sake
Запрыгивай в машину, просто по-старому.
Not the other side, London, we be right hand drive
Не с другой стороны, Лондон, мы будем правыми.
Promise it'd be worth your time
Обещай, это будет стоить твоего времени.
Shawty are you down, down, down
Малышка, ты опущена, опущена, опущена?
Down, down, down
Вниз, вниз, вниз ...
Shawty are you down, down, down, down, down
Малышка, ты опущена, опущена, опущена, опущена, опущена?
Down, down, down
Вниз, вниз, вниз ...
So you should come 'round just for old time's sake
Так что приходи сюда просто по-старому.
Hop in the ride, just for old time's sake
Запрыгивай в машину, просто по-старому.
Not the other side, London, we be right hand drive
Не с другой стороны, Лондон, мы будем правыми.
Promise it'd be worth your time
Обещай, это будет стоить твоего времени.
Not like before
Не так, как раньше.
It was all crazy
Это было безумие.
I'm way more mature
Я намного взрослее.
I'll be cool with you baby
Я буду спокойна с тобой, детка.
Isn't it obvious? (I get nostalgia)
Разве это не очевидно? меня ностальгия)
I think it's serious (when I'm not around ya)
Я думаю, это серьезно (когда меня нет рядом с тобой).
So you should come 'round just for old time's sake
Так что приходи сюда просто по-старому.
Hop in the ride, just for old time's sake
Запрыгивай в машину, просто по-старому.
Not the other side, London, we be right hand drive
Не с другой стороны, Лондон, мы будем правыми.
Promise it'd be worth your time
Обещай, это будет стоить твоего времени.





Writer(s): EBENEZER OLAOLUWA FABIYI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.