Paroles et traduction Eberhard Hertel - Das Hobellied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Hobellied
Песня о рубанке
Da
streiten
sich
die
Leut'
herum
Люди
спорят
меж
собой,
Oft
um
den
Wert
des
Glücks;
О
ценности
удачи,
Der
eine
heißt
den
andern
dumm;
Один
другого
называет
глупым,
Am
End'
weiß
keiner
nix.
В
итоге
никто
ничего
не
знает.
Da
ist
der
allerärmste
Mann
Вот
самый
бедный
человек
Dem
andern
viel
zu
reich!
Другому
кажется
богатым!
Das
Schicksal
setzt
den
Hobel
an
Судьба
берёт
рубанок
в
руки
Und
hobelt
beide
gleich.
И
обоих
равняет.
Die
Jugend
will
halt
mit
Gewalt
Молодость
рвётся
доказать,
In
allem
klüger
sein;
Что
всё
на
свете
знает,
Doch
wird
man
nur
ein
bissel
alt,
Но
стоит
чуточку
постареть,
Da
find't
man
sich
schon
drein.
И
сразу
смиряешься,
родная.
Oft
zankt
mein
Weib
mit
mir,
o
Graus!
Жена
моя
со
мной
ругается,
о
ужас!
Das
bringt
mich
nicht
in
Wut.
Меня
это
не
злит.
Da
klopf
ich
meinen
Hobel
aus
Я
чищу
свой
рубанок
Und
denk:
du
brummst
mir
gut!
И
думаю:
ну
ты
и
ворчишь,
милая!
Zeigt
sich
der
Tod
einst
mit
Verlaub
Явится
смерть
с
поклоном
низким,
Und
zupft
mich:
Brüderl,
kumm!
И
скажет:
"Братец,
пойдём!"
Da
stell'
ich
mich
im
Anfang
taub
Сначала
притворюсь
я
глухим,
Und
schau'
mich
gar
nicht
um.
И
даже
не
взгляну
на
неё.
Doch
sagt
er:
Lieber
Valentin!
Но
если
скажет:
"Дорогой
Валентин!
Mach'
keine
Umständ'!
Geh!
Не
упрямься!
Идём!"
Da
leg'
ich
meinen
Hobel
hin
Тогда
отложу
я
рубанок
свой
Und
sag'
der
Welt
Adje.
И
миру
скажу:
"Прощай!".
Ein
Tischler,
wenn
sein
War'
gefällt,
Плотник,
довольный
ремеслом,
Hat
manche
frohe
Stund',
Знает
много
радостных
часов.
Das
Glück
ist
doch
nicht
in
der
Welt
Ведь
счастье
в
этом
мире,
дорогая,
Mit
Reichtum
bloß
im
Bund.
Не
только
в
богатстве
заключено.
Seh'
ich
soviel
zufried'nen
Sinn,
Когда
я
вижу
столько
довольных
лиц,
Da
flieht
mich
alles
Weh.
Вся
печаль
моя
уходит.
Da
leg
ich
nicht
den
Hobel
hin,
Тогда
я
не
брошу
свой
рубанок,
Sag
nicht
der
Kunst
Adje!
Не
скажу
искусству:
"Прощай!".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludwig Hirsch, Ferdinand Raimund, Herbert Novacek, Konradin Conradin Kreutzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.