Ebi - Akharin Ahang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Akharin Ahang




Akharin Ahang
Last Song
اگه این آخرین شعره
If this is the last poem
اگه این آخرین آهنگ
If this is the last song
بازم می خونم از شوقِ
I will still sing of joy
یه دنیای بدونِ جنگ
Of a world without war
اگه این آخرین راهه
If this is the last road
اگه این آخرین پرده
If this is the last curtain
منو با بوسه ای بسپار
End me with a kiss
به یه دنیایِ بی بَرده
In a world without slavery
واسه تو باقی می ذارم
I leave you
نهالِ سبزِ رویامو
My green sapling dream
امیدِ با تو برگشتن
The hope of returning with you
به شهرِ آرزوهامو
To the city of our wishes
واسه تو باقی می ذارم
I leave you
جای خالیمو تو رگبار
My empty place in the storm
نگاه بی قرارم رو
My restless gaze
تو عکسِ قابِ رو دیوار
In the framed picture on the wall
منو گم کن تو آغوشت
Lose me in your embrace
که نامیرا بشم با تو
That I may become immortal with you
بنوشم جرعه به جرعه
I will drink sip by sip
بهارِ توی چشماتو
The spring in your eyes
صدام می مونه بعد از من
My voice will remain after me
بازم دستاتو می گیرم
I will hold your hands again
تو اونقدر زندگیم بودی
You were so much my life
که با مرگم نمی میرم
That I will not die with my death
اگه این آخرین برگه
If this is the last page
اگه این فصلِ پاییزه
If this is the autumn season
شریکِ این شرابی باش
Be a partner in this wine
که تو گیلاس و می ریزه
That is poured into the glass and spills
اگه این آخرین لحظه
If this is the last moment
اگه این آخرین روزه
If this is the last day
بذار اون جنگلی باشم
Let me be that forest
که مغروره و نمی سوزه
That is proud and does not burn
همه روزای تبعیدو
All the days of exile
کنارِ تو سفر کردم
I have traveled by your side
پناهِ لحظه هام بودی
You were the refuge of my moments
من از تو برنمی گردم
I will not turn away from you
چشات معنای آرامش
Your eyes are the meaning of peace
نگاهت سرزمینم بود
Your gaze was my homeland
همیشه مومنت بودم
I was always a believer
که لبخندِ تو دینم بود
Whose religion was your smile
منو گم کن تو آغوشت
Lose me in your embrace
که نامیرا بشم با تو
That I may become immortal with you
بنوشم جرعه به جرعه
I will drink sip by sip
بهارِ توی چشماتو
The spring in your eyes
صدام می مونه بعد از من
My voice will remain after me
بازم دستاتو می گیرم
I will hold your hands again
تو اونقدر زندگیم بودی
You were so much my life
که با مرگم نمی میرم
That I will not die with my death





Writer(s): ashkan dabbagh, yaghma golrouie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.