Paroles et traduction Ebi - Borj
زیر
این
گنبد
نیلی،
زیر
این
چرخ
کبود
Under
this
azure
dome,
under
this
cobalt
wheel
توی
یک
صحرای
دور،
یه
برج
پیر
و
کهنه
بود
In
a
distant
desert,
there
was
an
old
and
ancient
tower
یه
روزی
زیر
هجوم
وحشی
بارون
و
باد
One
day,
under
the
onslaught
of
savage
rain
and
wind
از
افق،
کبوتری
تا
برج
کهنه
پر
گشود
From
the
horizon,
a
dove
flew
to
the
old
tower
برج
تنها
سرپناه
خستگی
شد
The
tower
alone
became
the
shelter
of
fatigue
مهربونیش
مرهم
شکستگی
شد
His
kindness
became
the
balm
of
brokenness
اما
این
حادثه
ی
برج
و
کبوتر
But
this
incident
of
the
tower
and
the
dove
قصه
ی
فاجعه
ی
دلبستگی
شد
Became
the
story
of
the
tragedy
of
attachment
اول
قصه
مونو
تو
می
دونی
تو
می
دونستی
The
beginning
of
our
story,
you
know,
you
knew
من
نمی
تونم
برم،
تو
می
تونی
تو
می
تونستی
I
cannot
leave,
you
know,
you
could
باد
و
بارون
که
تموم
شد،
اون
پرنده
پر
کشید
When
the
wind
and
rain
ended,
that
bird
flew
away
التماس
و
اشتیاقو
ته
چشم
برج
ندید
The
tower
did
not
see
the
pleading
and
longing
in
its
eyes
عمر
بارون
عمر
خوشبختی
برج
کهنه
بود
The
life
of
the
rain
was
the
life
of
happiness
of
the
old
tower
بعد
از
اون
حتی
تو
خوابم
اون
پرنده
رو
ندید
After
that,
I
did
not
see
that
bird
even
in
my
dreams
ای
پرنده
من،
ای
مسافر
من
Oh
my
bird,
oh
my
traveler
من
همون
پوسیده
ی
تنها
نشینم
I
am
the
same
decayed,
lonely
dweller
هجرت
تو
هر
چه
بود
معراج
تو
بود
Your
migration
was
your
ascension
اما
من
اسیر
مرداب
زمینم
But
I
am
a
prisoner
of
the
swamps
of
the
earth
راز
پروازو
فقط
تو
می
دونی
تو
می
دونستی
Only
you
know
the
secret
of
flight,
you
know
من
نمی
تونم
برم،
تو
می
تونی
تو
می
تونستی
I
cannot
leave,
you
know,
you
could
آخر
قصه
مونو
تو
می
دونی
تو
می
دونستی
The
end
of
our
story,
you
know,
you
knew
من
نمی
تونم
برم،
تو
می
تونی
تو
می
تونستی
I
cannot
leave,
you
know,
you
could
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.