Ebi - Delbar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Delbar




Delbar
Lover
تو ای بال و پر من
You are my wings
رفیق سفر من
My companion in my travels
میمیرم اگه سایت نباشه رو سر من
I'd die if you weren't in my life
تو ای خود خود عشق
You are love personified
که بی تو نفسم نیست
Without whom I cannot breathe
کجا تو خونه داری که هرجا میرسم نیست
Where is your home? I can't find it anywhere
اهل کدوم دیاری
Which country are you from?
کجا تو خونه داری
Where is your home?
که قبله گاه هم اونجاست
Even the Kaaba is there
هر جا که پا میزاری
Wherever you step
اهل کدوم دیاری
Which country are you from?
گل کدوم بهاری
Which spring do you belong to?
که حتی فصل پائیز باغ ترانه داری
Even in the autumn season, you have a garden of songs
آی دلبرم آی دلبر
Oh my love, my love
ای از همه عزیزتر
You are the most precious of all
ای تو مرا همه کس داشتن تو مرا بس
You are everything to me, having you is enough for me
تو دوره ی شبابم تو اومدی به خوابم
During my youth, you came to me in a dream
گفتی نیاز من باش ترانه ساز من باش
You said, "Be my desire, be my songwriter."
یه روزی راستی راستی همون شدم که خواستی
One day, it truly happened, I became what you wanted
شدی تو سرنوشتم برای تو نوشتم
You became my destiny, for you, I have written
خسته ی دین و دنیا ملحد و کافر هستم
I am tired of religion and the world, I am a heretic and a non-believer
توئی تو مذهب من
You are my religion
من تو رو میپرستم
I worship you
آی دلبرم آی دلبر
Oh my love, my love
ای از همه عزیزتر
You are the most precious of all
ای تو مرا همه کس داشتن تو مرا بس
You are everything to me, having you is enough for me
با همه ی وجودم برای تو سرودم
With all my being, I have sung for you
در طلب تو هستم در طلب تو بودم
I seek you, I have always sought you
صدامو از تو دارم
I have my voice from you
شعرامو از تو دارم
I have my poems from you
اما تو رو ندارم
But I don't have you
وای به روزگارم
Woe to my life
تو ای بال و پر من
You are my wings
رفیق سفر من
My companion in my travels
میمیرم اگه سایت نباشه رو سر من
I'd die if you weren't in my life
تو ای خود خود عشق
You are love personified
که بی تو نفسم نیست
Without whom I cannot breathe
کجا تو خونه داری که هرجا میرسم نیست
Where is your home? I can't find it anywhere
اهل کدوم دیاری
Which country are you from?
کجا تو خونه داری
Where is your home?
که قبله گاه هم اونجاست
Even the Kaaba is there
هر جا که پا میزاری
Wherever you step
اهل کدوم دیاری
Which country are you from?
گل کدوم بهاری
Which spring do you belong to?
که حتی فصل پائیز باغ ترانه داری
Even in the autumn season, you have a garden of songs
آی دلبرم آی دلبر
Oh my love, my love
ای از همه عزیزتر
You are the most precious of all
ای تو مرا همه کس داشتن تو مرا بس
You are everything to me, having you is enough for me





Writer(s): Taraneh Enterprises Inc.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.