Paroles et traduction Ebi - Ghareebeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غریبه
نمیدونم
تو
کی
هستی
Незнакомка,
не
знаю,
кто
ты,
غریبه
تو
سکوتمو
شکستی
Незнакомка,
ты
мою
тишину
разбила.
کبوتروار
در
باغ
سکوتم
Словно
голубь
в
саду
моей
тишины,
از
این
شاخه
به
اون
شاخه
نشستی
С
ветки
на
ветку
ты
перепорхнула.
از
غصه
نترسیدی،
برام
زدی
و
رقصیدی
Печали
ты
не
боялась,
для
меня
ты
пела
и
танцевала,
از
غصه
دلم
خون
بود،
برام
خوندی
و
خندیدی
От
печали
сердце
мое
кровью
облилось,
а
ты
для
меня
пела
и
смеялась.
تو
باغ
سکوت
من،
برام
1000
تا
گل
دادی
В
саду
моей
тишины,
ты
мне
тысячу
роз
подарила,
از
غصه
رهام
کردی،
گفتی
دیگه
آزادی
От
печали
освободила,
сказала,
что
я
теперь
свободен.
از
دنیا
دلم
خون
بود
که
اون
چشم
تو
پیدا
شد
От
всего
мира
сердце
мое
кровью
облилось,
пока
твои
глаза
не
встретил,
همون
دنیای
بی
ارزش
برام
یک
دفعه
دنیا
شد
И
тот
никчемный
мир
вдруг
стал
для
меня
целым
миром.
تو
رنگ
صدات
جونه،
پر
از
دوا
و
درمونه
В
тембре
голоса
твоего
– жизнь,
полное
исцеление
и
лекарство,
آهنگشو
می
شناسم،
دلم
همیشه
می
خونه
Мелодию
твою
узнаю,
сердце
мое
всегда
поет.
دلم
همیشه
می
خونه
Сердце
мое
всегда
поет.
غریبه
نمیدونم
تو
کی
هستی
Незнакомка,
не
знаю,
кто
ты,
غریبه
تو
سکوتمو
شکستی
Незнакомка,
ты
мою
тишину
разбила.
کبوتروار
در
باغ
سکوتم
Словно
голубь
в
саду
моей
тишины,
از
این
شاخه
به
اون
شاخه
نشستی
С
ветки
на
ветку
ты
перепорхнула.
از
غصه
نترسیدی،
برام
زدی
و
رقصیدی
Печали
ты
не
боялась,
для
меня
ты
пела
и
танцевала,
از
غصه
دلم
خون
بود،
برام
خوندی
و
خندیدی
От
печали
сердце
мое
кровью
облилось,
а
ты
для
меня
пела
и
смеялась.
تو
باغ
سکوت
من،
برام
1000
تا
گل
دادی
В
саду
моей
тишины,
ты
мне
тысячу
роз
подарила,
از
غصه
رهام
کردی،
گفتی
دیگه
آزادی
От
печали
освободила,
сказала,
что
я
теперь
свободен.
از
دنیا
دلم
خون
بود
که
اون
چشم
تو
پیدا
شد
От
всего
мира
сердце
мое
кровью
облилось,
пока
твои
глаза
не
встретил,
همون
دنیای
بی
ارزش
برام
یک
دفعه
دنیا
شد
И
тот
никчемный
мир
вдруг
стал
для
меня
целым
миром.
تو
رنگ
صدات
جونه،
پر
از
دوا
و
درمونه
В
тембре
голоса
твоего
– жизнь,
полное
исцеление
и
лекарство,
آهنگشو
می
شناسم،
دلم
همیشه
می
خونه
Мелодию
твою
узнаю,
сердце
мое
всегда
поет.
دلم
همیشه
می
خونه
Сердце
мое
всегда
поет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.