Paroles et traduction Ebi - Hamvatan
دلم
گرفته
هموطن
My
heart
aches,
compatriot
هوای
موندن
ندارم
I
don't
have
the
heart
to
stay
نشسته
غصّه
تو
قلب
من
Sorrow
sits
in
my
heart
نوای
خوندن
ندارم
I
have
no
desire
to
sing
گذشت
وقت
جوونی
My
youth
has
passed
سفر
رفت
مهربونی
Kindness
has
departed
شدم
زندونی
غم
I've
become
a
prisoner
of
sadness
تو
با
من
هم
زبونی
You
are
a
kindred
spirit
ز
قربت
خیلی
خسته
م
I
am
weary
of
exile
تو
دردمو
میدونی
You
understand
my
pain
تویی
همخون
و
جون
من
You
are
my
blood
and
life
تو
با
غم
آشنایی
You
are
familiar
with
sorrow
وطن
خون
و
غرور
من
My
homeland,
my
pride
and
blood
برام
مرگه
جدایی
Separation
from
you
is
death
to
me
ای
وای
بر
دل
من
Woe
to
my
heart
طلسم
مشکل
من
My
troubles
are
a
curse
اگه
وطن
نباشه
If
my
homeland
is
not
there
کجا
آب
و
گل
من
Where
is
my
nourishment?
از
این
بهار
پر
گل
From
this
blossoming
spring
خزون
شد
حاصل
من
Autumn
has
become
my
fate
اگه
یه
روزی
غم
بره
If
one
day
my
sorrow
departs
خنده
بیاد
ماتم
بره
And
laughter
replaces
mourning
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
اگه
تنم
رها
بشه
If
my
body
is
freed
درای
بسته
وا
بشه
And
locked
doors
open
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
اگه
یه
روزی
غم
بره
If
one
day
my
sorrow
departs
خنده
بیاد
ماتم
بره
And
laughter
replaces
mourning
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
اگه
تنم
رها
بشه
If
my
body
is
freed
درای
بسته
وا
بشه
And
locked
doors
open
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
دوباره
این
دل
پر
میگیره
My
heart
will
take
flight
again
زندگی
رو
از
سر
میگیره
And
life
will
begin
anew
دلم
گرفته
هموطن
My
heart
aches,
compatriot
هوای
موندن
ندارم
I
don't
have
the
heart
to
stay
نشسته
غصّه
تو
قلب
من
Sorrow
sits
in
my
heart
نوای
خوندن
ندارم
I
have
no
desire
to
sing
گذشت
وقت
جوونی
My
youth
has
passed
سفر
رفت
مهربونی
Kindness
has
departed
شدم
زندونی
غم
I've
become
a
prisoner
of
sadness
تو
با
من
هم
زبونی
You
are
a
kindred
spirit
ز
قربت
خیلی
خسته
م
I
am
weary
of
exile
تو
دردمو
میدونی
You
understand
my
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ba Tou
date de sortie
18-06-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.