Ebi - Hamvatan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Hamvatan




Hamvatan
Compatriot
دلم گرفته هموطن
My heart aches, compatriot
هوای موندن ندارم
I don't have the heart to stay
نشسته غصّه تو قلب من
Sorrow sits in my heart
نوای خوندن ندارم
I have no desire to sing
گذشت وقت جوونی
My youth has passed
سفر رفت مهربونی
Kindness has departed
شدم زندونی غم
I've become a prisoner of sadness
تو با من هم زبونی
You are a kindred spirit
ز قربت خیلی خسته م
I am weary of exile
تو دردمو میدونی
You understand my pain
تویی همخون و جون من
You are my blood and life
تو با غم آشنایی
You are familiar with sorrow
وطن خون و غرور من
My homeland, my pride and blood
برام مرگه جدایی
Separation from you is death to me
ای وای بر دل من
Woe to my heart
طلسم مشکل من
My troubles are a curse
اگه وطن نباشه
If my homeland is not there
کجا آب و گل من
Where is my nourishment?
از این بهار پر گل
From this blossoming spring
خزون شد حاصل من
Autumn has become my fate
اگه یه روزی غم بره
If one day my sorrow departs
خنده بیاد ماتم بره
And laughter replaces mourning
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
اگه تنم رها بشه
If my body is freed
درای بسته وا بشه
And locked doors open
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
اگه یه روزی غم بره
If one day my sorrow departs
خنده بیاد ماتم بره
And laughter replaces mourning
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
اگه تنم رها بشه
If my body is freed
درای بسته وا بشه
And locked doors open
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
دوباره این دل پر میگیره
My heart will take flight again
زندگی رو از سر میگیره
And life will begin anew
دلم گرفته هموطن
My heart aches, compatriot
هوای موندن ندارم
I don't have the heart to stay
نشسته غصّه تو قلب من
Sorrow sits in my heart
نوای خوندن ندارم
I have no desire to sing
گذشت وقت جوونی
My youth has passed
سفر رفت مهربونی
Kindness has departed
شدم زندونی غم
I've become a prisoner of sadness
تو با من هم زبونی
You are a kindred spirit
ز قربت خیلی خسته م
I am weary of exile
تو دردمو میدونی
You understand my pain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.