Paroles et traduction Ebi - Hamvatan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
دلم
گرفته
هموطن
My
heart
is
heavy,
my
compatriot,
هوای
موندن
ندارم
I
don't
have
the
will
to
stay.
نشسته
غصه
تو
قلب
من
Sorrow
has
settled
in
my
heart,
نوای
خوندن
ندارم
I
have
no
desire
to
sing.
گذشت
وقت
جوونی
The
time
of
youth
has
passed,
سفر
رفت
مهربونی
Kindness
has
departed
on
a
journey.
شدم
زندونی
غم
I've
become
a
prisoner
of
grief,
تو
با
من
هم
زبونی
You
speak
my
language.
ز
قربت
خیلی
خسته
ام
I'm
so
tired
of
being
far
from
home,
تو
دردمو
میدونی
You
understand
my
pain.
تویی
همخون
و
جون
من
You
are
my
blood
and
soul,
تو
با
غم
آشنایی
You
are
acquainted
with
sorrow.
وطن
خون
و
غرور
من
My
homeland,
my
blood
and
pride,
برام
مرگه
جدایی
Separation
from
you
is
death
to
me.
ای
وای
بر
دل
من
Oh,
woe
is
my
heart,
طلسم
مشکل
من
The
curse
of
my
predicament.
اگه
وطن
نباشه
If
there
is
no
homeland,
کجا
آب
و
گل
من
Where
is
my
origin?
از
این
بهار
پر
گل
From
this
blossoming
spring,
خزون
شد
حاصل
من
Autumn
has
become
my
harvest.
اگه
یه
روزی
غم
بره
If
one
day
sorrow
departs,
خنده
بیاد
ماتم
بره
Laughter
comes
and
mourning
leaves,
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
اگه
تنم
رها
بشه
If
my
body
is
set
free,
درای
بسته
وا
بشه
If
the
closed
doors
open,
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
اگه
یه
روزی
غم
بره
If
one
day
sorrow
departs,
خنده
بیاد
ماتم
بره
Laughter
comes
and
mourning
leaves,
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
اگه
تنم
رها
بشه
If
my
body
is
set
free,
درای
بسته
وا
بشه
If
the
closed
doors
open,
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
دوباره
این
دل
پر
میگیره
This
heart
will
soar
again,
زندگی
رو
از
سر
میگیره
Life
will
begin
anew.
دلم
گرفته
هموطن
My
heart
is
heavy,
my
compatriot,
هوای
موندن
ندارم
I
don't
have
the
will
to
stay.
نشسته
غصه
تو
قلب
من
Sorrow
has
settled
in
my
heart,
نوای
خوندن
ندارم
I
have
no
desire
to
sing.
گذشت
وقت
جوونی
The
time
of
youth
has
passed,
سفر
رفت
مهربونی
Kindness
has
departed
on
a
journey.
شدم
زندونی
غم
I've
become
a
prisoner
of
grief,
تو
با
من
هم
زبونی
You
speak
my
language.
ز
قربت
خیلی
خسته
ام
I'm
so
tired
of
being
far
from
home,
تو
دردمو
میدونی
You
understand
my
pain.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Ba Tou
date de sortie
18-06-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.