Paroles et traduction Ebi - Khaali
من
، خالی
از
عاطفه
و
خشم
I,
void
of
passion
and
rage
خالی
از
خویشی
و
غربت
Void
of
affinity
and
estrangement
گیج
و
مبهوت
بین
بودن
و
نبودن
Dazed
and
bewildered
between
being
and
non-being
عشق
، آخرین
همسفر
من
Love,
my
last
companion
مثل
تو
منو
رها
کرد
Abandoned
me
just
like
you
حالا
دستام
مونده
و
تنهایی
محض
Now
only
my
hands
remain
and
sheer
loneliness
ای
دریغ
از
من
، که
بیخود
مثل
تو
Alas
for
me,
who
aimlessly
like
you
گم
شدم،
گم
شدم
تو
ظلمت
تن
Got
lost,
got
lost
in
the
darkness
of
the
body
ای
دریغ
از
تو،
که
مثل
عکس
عشق
Alas
for
you,
who
like
the
reflection
of
love
هنوزم
داد
می
زنی
تو
آیینه
ی
من
Still
cries
out
in
my
mirror
وای
، گریه
مون
هیچ
، خنده
مون
هیچ
Oh,
our
crying
means
nothing,
our
laughter
means
nothing
باخته
و
برنده
مون
هیچ
Neither
our
defeat
nor
our
victory
means
anything
تنها
آغوش
تو
مونده
، غیر
از
اون
هیچ
Only
your
embrace
remains,
apart
from
that
nothing
ای
، ای
مثل
من
تک
و
تنها
Oh,
oh
like
me,
all
alone
دستامو
بگیر
که
عمر
رفت
Take
my
hands,
for
life
has
passed
همه
چی
تویی
، زمین
و
آسمون
هیچ
Everything
is
you,
the
earth
and
sky
mean
nothing
در
تو
می
بینم
، همه
بود
و
نبود
In
you
I
see,
all
that
is
and
is
not
بیا
پر
کن
منو
ای
خورشید
دلسرد
Come
fill
me,
oh
heartless
sun
بی
تو
می
میرم
، مثل
قلب
چراغ
Without
you
I
die,
like
the
heart
of
a
lamp
نور
تو
بودی
، کی
منو
از
تو
جدا
کرد
Your
light
was
there,
who
separated
me
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Armin Hashemi
Album
Shabzade
date de sortie
16-08-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.