Ebi - Khorjin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Khorjin




Khorjin
Saddlebag
ببین ای بانوی شرقی ای مثل گریه صمیمی
Look, oh Eastern lady, my feelings are as clear as a tear,
همه هر چی دارم اینجاست، تو این خورجین قدیمی
All that I own is right here, in this old saddlebag,
خورجینی که حتی تو خواب ،از تنم جدا نمی شه
Even in my dreams, I can't part with this saddlebag,
مثل اسم و سرنوشتم دنبالم بوده همیشه
Like my name and destiny, it has always followed me.
بانوی شرقی من ، ای غنی تر از شقایق
My Eastern lady, oh, more enriching than a poppy,
مال تو ارزونی تو ، خورجین قلب این عاشق
The saddlebag of this lover's heart is your treasure.
توی این خورجین کهنه شعر عاشقانه دارم
In this worn-out saddlebag, I have love poems,
برای تو و به اسمت یک کتاب ترانه دارم
A book of songs, with your name and dedicated to you.
یه سبد گل دارم اما ، گل شرم و گل خواهش
I have a basket of flowers, but blossoms of shame and desire,
تنی از عاطفه سیراب ، تنی تشنه ی نوازش
A body drenched in emotion, a body yearning for affection.
بانوی شرقی من ، ای غنی تر از شقایق
My Eastern lady, oh, more enriching than a poppy,
مال تو ارزونی تو ، خورجین قلب این عاشق
The saddlebag of this lover's heart is your treasure.
این بوی غریب راه نیست ، بوی آشنای عشقه
This is not the strange smell of the road, but the familiar scent of love,
تپش قلب زمین نیست ، این صدا صدای عشقه
This throbbing isn't the pulse of the earth, but the sound of love.
اسم تو داغی شرمه ، تو فضای سرد خورجین
Your name is an ember of shame, in the cold space of my saddlebag,
خواستن تو یه ستاره ست پشت این ابرای سنگین
To want you is like a star, behind these heavy clouds.
خورجینم اگه قدیمی ، اگه بی رنگه و پاره
If my saddlebag is old, if it's colorless and torn,
برای تو اگه حتیارزش بردن نداره
Even if it's not worthy of you,
واسه من بود و نبوده ، هر چی که دارم همینه
To me, its existence is everything, its my whole life,
خورجینی که قلب این عاشقترین مرد زمینه
A saddlebag that holds the heart of the most loving man alive.
بانوی شرقی من ، ای غنی تر از شقایق
My Eastern lady, oh, more enriching than a poppy,
مال تو ارزونی تو ، خورجین قلب این عاشق
The saddlebag of this lover's heart is your treasure.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.