Paroles et traduction Ebi - Koocheye Nastaran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koocheye Nastaran
Улочка Настаран
این
حرفِ
یه
سربازه،
از
غربت
یه
سنگر
Эти
слова
солдата,
из
одиночества
окопа
یک
نامهٔ
خون
آلود،
از
جبههٔ
خاکستر
Окровавленное
письмо,
с
фронта,
покрытого
пеплом
با
بوسه
به
دستای،
مادرش
شروع
میشه
С
поцелуем
рук
матери,
оно
начинается
میدونه
که
این
سنگر،
فردا
زیرِ
آتیشه
Он
знает,
что
этот
окоп,
завтра
под
огнем
میگه
اسم
اون
کوچه،
اسمِ
من
نشه
مادر
Говорит,
пусть
имя
этой
улочки,
не
будет
моим,
мама
اسمِ
نسترن
روشه،
چه
اسمی
از
این
بهتر
Имя
Настаран
на
ней,
какое
имя
лучше
этого
نسترن
رو
میشناسی،
اون
دخترِ
همسایه
است
Ты
знаешь
Настаран,
ту
девушку,
нашу
соседку
میخواستم
عروست
شه،
اما
بعدِ
آتشبس
Я
хотел,
чтобы
она
стала
твоей
невесткой,
но
после
перемирия
برقِ
چشم
اون
اینجا،
توی
جبهه
با
من
بود
Блеск
её
глаз
здесь,
на
фронте
со
мной
اون
دلیلِ
جنگیدن،
اون
معنی
میهن
بود
Она
была
причиной
борьбы,
она
была
смыслом
родины
مادر
نکنه
یکوقت،
خونِ
منو
بفروشن
Мама,
смотри,
как
бы
не
продали
мою
кровь
اونایی
که
بعد
از
من،
پوتینامو
میپوشن
Те,
кто
после
меня,
наденут
мои
ботинки
نگذاری
که
اسمِ
من،
ابزار
غضب
باشه
Не
дай
моему
имени
стать
орудием
гнева
خونِ
من
و
همرزمام،
بازیچهٔ
شب
باشه
Пусть
моя
кровь
и
кровь
моих
боевых
товарищей,
не
станет
игрушкой
ночи
نگذاری
که
اسمِ
من،
باطوم
بشه
تو
پهلو
Не
дай
моему
имени
стать
дубинкой
в
боку
یا
تیرِ
خلاصی
شه،
تو
صورت
دانشجو
Или
выстрелом
в
упор,
в
лицо
студента
اونایی
که
اسمم
رو،
با
عربده
میخونن
Те,
кто
выкрикивают
мое
имя
از
بغضِ
شبِ
حمله،
یک
قطره
نمیدونن
О
горечи
ночи
атаки,
ни
капли
не
знают
اونا
تو
شب
آتیش،
فکرِ
جونشون
بودن
Они
в
ночь
огня,
думали
о
своих
жизнях
رنگِ
سفره
هاشون
بود،
خونِ
صد
تا
مثلِ
من
Цветом
их
скатертей
была
кровь
сотни
таких,
как
я
مادر
نذار
اسمِ
من،
اسم
کوچمون
باشه
Мама,
не
дай
моему
имени
стать
именем
нашей
улочки
وقتی
عشق
نمیتونه،
توی
کوچه
پیدا
شه
Когда
любовь
не
может
быть
найдена
на
улице
وقتی
عشق
به
شلاق
و،
حبس
و
توبه
محکومه
Когда
любовь
обречена
на
плеть,
тюрьму
и
покаяние
ردِ
پای
بغضِ
من،
روی
نامه
معلومه
След
моей
печали,
виден
на
письме
یادِ
منو
پنهان
کن،
تو
اون
دلِ
پهناور
Спрячь
память
обо
мне,
в
своем
широком
сердце
حتی
عکسمو
بردار،
از
رو
طاقچمون
مادر
Даже
сними
мою
фотографию,
с
нашей
полки,
мама
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ashkan dabbagh, yaghma golrouie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.