Ebi - Molayeh Sabz Poush - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ebi - Molayeh Sabz Poush




Molayeh Sabz Poush
Molayeh Sabz Poush
مولای سبز پوش ای اعتبار عشق
O my Lady, enfolding in greenery, and the honor of love
شاعرتر از بهار ای تکسوار عشق
O my knight, more eloquent than Spring, and the epitome of love
در اشکریز باغ وقتی که گل شکست
During the time of sorrow in the garden, when flowers were being shattered
وقتی که آفتاب در من به شب نشست
When the sun took its leave, falling on me
نام عزیز تو فریاد باغ بود
Your precious name was the garden's cry
یاد تو در خسوف تنها چراغ بود
In the eclipse, remembrance of you was the solitary lamp
شب بی دریغ بود
The night had prolonged unforgivingly
من تلخ و ناامید
I was bitter and hopeless
تو می رسیدی و خورشید می رسید
You were arriving, and the sun was rising
وقتی پرنده ها دلتنگ می شدند
When the birds were missing their companions
دلتنگ می شدی
You would also miss them
وقتی شکوفه ها بی رنگ می شدند
When the blossoms were fading
بی رنگ می شدی
You would also fade
وقتی که عاشقی از عشق می سرود
When a lover would serenade serenades of love
خرسند می شدی
You would also be delighted
وقتی ترانه ای از کوچه می گذشت
When a song would pass by the alley
لبخند می شدی
You would also smile
اعجاز تو به من
Your miracle to me
جان دوباره داد
Gave me a second life
مولای سبزپوش
O my Lady, enfolding in greenery
یادت به خیر باد
May your remembrance be blessed
من مثل یک درخت
Like a tree, I am
تنها و سوگوار
Alone and mourning
در فصل برف و یخ
In the season of frost and ice
مأیوس از بهار
Despairing of Spring
تو آمدی و باز پیدا شد آفتاب
Then you came, and the sun reappeared
شولای برفیم شد قطره قطره آب
My icy shroud melted into droplets of water
مولای عاطفه
O Lady of emotion
هم قلب تو اگر عاشق نبوده ام
If my heart had not loved you
جز با تو این چنین
I would have not been honest
با قلب خویش هم صادق نبوده ام
Even with my own heart
من مثل یک درخت
Like a tree, I am
گل پوش می شوم
Blossoming with flowers
در بطن هر بهار
In the depths of each Spring
تا یک درخت سبز
Until a verdant tree
از تو به یادگار
As a legacy from you
باشد در این دیار
Should exist in this land
اعجاز تو به من
Your miracle to me
جان دوباره داد
Gave me a second life
مولای سبزپوش
O my Lady, enfolding in greenery
یادت به خیر باد
May your remembrance be blessed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.